Exemplos de uso de "чему-либо" em russo

<>
Нельзя научить человека чему-либо - он может научиться только сам. Il n'est pas possible d'enseigner quelque chose à l'homme - il ne peut qu'apprendre lui-même.
Нам важно знать, какие у вас есть основания верить чему-либо. En science, nous voulons savoir pour quelles raisons vous croyez en quelque chose.
А также и замечательный пример того, что при обращении к чему-либо абстрактному - идеям, эмоциям, чувствам, понятиям, размышлениям, - мы неизбежно обращаемся к метафоре. C'est aussi un exemple de la manière dont, chaque fois que l'on a affaire à quelque chose d'abstrait, des idées, des émotions, des sensations, des concepts, des pensées on a inévitablement recours à la métaphore.
Если события 11 сентября научили нас чему-либо, так это они показали, что чисто национальные ответы на жизненно-важные вопросы или невозможны, или нежизнеспособны. Si les événements du 11 septembre nous ont appris quelque chose, c'est bien que des réponses purement nationales à des questions vitales soit ne sont pas disponibles soit ne sont pas viables.
И в процессе съемок этого фильма я почувствовал, что многие документальные фильмы, которые я видел, были о том, как научиться чему-либо, либо получить знания, их продвигали люди в кадре, или они были движимы идеями. En réalisant ce film, j'ai compris que beaucoup des documentaires que j'avais vus visaient à apprendre quelque chose, à acquérir une connaissance, ou étaient menés par des têtes pensantes et guidés par des idées.
Изменит ли это что-либо? est-ce que cela changera quelque chose ?
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно C'est vraiment extraordinaire de voir quelque chose comme cela.
Вы собираетесь что-либо предпринимать по этому поводу? Allez-vous faire quelque chose à cet effet ?
Реальная безопасность это незнание чего-либо без ведома этого. La vraie sécurité, ce n'est pas de savoir quelque chose quand vous ne savez rien.
Изначально греческое слово "экстаз" означало "находиться за пределами чего-либо", Alors, extase en grec signifiait tout simplement de se tenir a coté de quelque chose.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм. C'est le dernier rempart de défense avant que quelque chose ne pénètre dans l'organisme.
А тогда у Вас будет возможность писать что-либо еще. Et ensuite, tu auras l'occasion d'écrire quelque chose d'autre.
А потому я решил попытаться написать что-либо в свое удовольствие. Donc, j'avais décidé d'essayer d'écrire quelque chose de plus amusant.
Если вы хотите поместить что-либо в сеть - есть три правила: Si vous voulez mettre quelque chose sur le web, il y a 3 règles.
Можно заглянуть в восприятие человека и заставить его что-либо испытать. On peut vraiment aller dans la perception des gens, et leur permettre d'expérimenter quelque chose.
Вы не можете выучить либо вспомнить что-либо за пределами последовательности. Vous ne pouvez pas apprendre ni vous rappeler quelque chose en dehors d'une séquence.
Должны ли люди, съевшие мастодонта, что-либо охотникам и их семьям? Les personnes qui mangeaient ce mastodonte devaient-elles quelque chose aux chasseurs et à leurs familles ?
Испокон веков мы вели себя как жертвы чего-либо или кого-либо. Historiquement, nous avons toujours agi comme des victimes de quelque chose ou quelqu'un.
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого. Chaque fois que je trouve quelque chose que j'aime, c'est trop cher.
Я бы, - Просто первый раз, когда вы делаете что-либо, это называется наукой. Je suis - Lorsque vous faites quelque chose pour la première fois, c'est de la science.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.