Exemplos de uso de "членом" em russo
Тогда разве Турции нужно стать членом Евросоюза?
La Turquie doit-elle donc réellement être un membre de l'Union Européenne ?
Телевизор перестанет быть самым главным членом семьи.
Le téléviseur cessera d'être le membre le plus important de la famille.
Являясь членом ОПЕК, Сирия сегодня является чистым импортёром нефти.
Membre de l'OPEC, la Syrie est aujourd'hui un importateur net de pétrole.
В конце концов, Турция была и остается лояльным членом НАТО.
Après tout, la Turquie a toujours été et reste un membre loyal de l'OTAN.
Если вы являетесь членом клуба, вступая в клуб, вы становитесь Зипстером.
Si vous étiez un membre du club, quand vous êtes membre d'un club, vous êtes un Zipster.
Тем не менее, Кипр стал членом ООН, но только греческая часть.
Chypre est malgré tout devenue membre de l'UE - mais seulement la partie grecque.
Я была членом клуба астрономии, и я должна была это знать".
J'étais membre du club d'astronomie, et j'aurais dû le savoir."
Чтобы стать членом партии, необходимо пройти семилетний процесс индукции и идеологической обработки.
Sept années d'un long processus d'intégration et d'endoctrinement sont nécessaires pour en devenir membre.
Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы.
La France qui en est membre a retiré à moment donné ses forces armées du commandement intégré.
Она была членом Конгресса в те времена, когда в Конгрессе было мало женщин.
C'était un membre du Congrès quand il y avait peu de femmes dans cette assemblée.
Она - единственная страна Большой Двадцатки, не являющаяся членом ВТО, которая составляет 96% глобальной торговли.
C'est le seul pays du G20 non membre de l'OMC, qui représente 96% du commerce mondial.
Несмотря на то, что Индия не вышла из договора, она часто была непокорным членом.
Bien que l'Inde en soit restée membre, elle s'est souvent montrée récalcitrante.
То решение было одним из последних, принятых Комиссией Романо Проди, членом которой я был.
Cette décision a été l'une des dernières prises par la Commission de Romano Prodi, dont j'ai été membre.
Она является членом НАТО и граничит с тремя странами, имеющими индивидуальную программу сотрудничества с НАТО.
Elle est membre de l'Otan et borde les trois républiques du Caucase entretenant un programme de partenariat individuel avec l'Otan.
Мы бы отказали стране, которая является значимой региональной державой, важным членом НАТО и ключевым энергетическим центром.
Nous refuserions un pays qui est une puissance régionale de taille, un membre de l'OTAN important et un carrefour d'activités crucial.
Она стала членом всемогущего Центрального комитета в 1988 году и до сих пор сохраняет этот пост.
Elle devint un membre tout puissant du comité central en 1988 - poste qu'elle occupe encore aujourd'hui.
Наиболее очевидный признак перемен стал заметным благодаря Ассоциации стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН), членом которой является Мьянма.
Le signe le plus probant émane de l'Association des Pays du Sud-Est Asiatique (ASEAN), dont la Birmanie est membre.
Германия давно отказалась от обладания ядерным оружием и едва ли станет постоянным членом Совета Безопасности в ближайшем будущем.
L'Allemagne a renoncé il y a longtemps à posséder des armes nucléaires et il est peu probable qu'elle deviendra bientôt un membre permanent du Conseil de sécurité.
Это было для благотворительного мероприятия в Коннектикуте, когда я была членом Конгресса, и я пришла, поднялась на сцену."
C'était pour une organisation caritative dans le Connecticut quand j'étais membre du congrès, et je suis montée là-haut," et elle continuait, "Et je suis montée sur scène."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie