Exemples d'utilisation de "что это такое" en russe

<>
Довольно очевидно, что это такое. Ce que c'est assez évident.
Я знаю, что это такое. Je sais ce que c'est que cela.
Вы знаете, что это такое. Vous savez ce que c'est.
Ты знаешь, что это такое. Tu sais ce que c'est.
Я знаю, что это такое - быть одной. Je sais ce que c'est d'être seule.
Теперь я скажу вам, что это такое. Je vais vous dire ce que c'est maintenant.
Я знаю, что это такое - быть одному. Je sais ce que c'est d'être seul.
Ты можешь сказать мне, что это такое? Peux-tu me dire ce que c'est ?
Эффект Зеленой Школы - мы не знаем что это такое. L'effet "École Verte" - nous ne savons pas ce que c'est.
Если вы не знаете, что это такое - это "электронный мозг". Si vous ne savez ce que c'est, ce sont juste les cerveaux.
Пока мы не выясним, что это такое, мы пользуемся этими названиями. Jusqu'à ce qu'on ait trouvé ce que c'est, on l'appelera comme ça.
И я не имею ни малейшего понятия, что это такое и для чего это нужно, но я хочу это. Et je n'ai pas la moindre idée de ce que c'est supposé faire ou à quoi c'est bon, mais je le veux.
Когда я выступаю на подобных мероприятиях, я обычно долго разглагольствую об устойчивом развитии, потому что многие люди не знают, что это такое. Quand je commence des conférences comme celle-ci, J'ai l'habitude de faire tout un speech au sujet du développement durable parce que beaucoup de gens ne savent pas ce que c'est.
Я собираюсь объяснить что это такое, и попытаться убедить вас - всего за 15 минут - что это не поверхностная идея, или кратковременный тренд, а напротив, мощная культурно-экономическая сила, переосмысливающая не просто что мы потребляем, а то, как мы потребляем. Je vais expliquer ce que c'est et tenter de vous convaincre - en 15 minutes - que ce n'est pas une idée fragile, ou une tendance à court-terme, mais une force économique et culturelle puissante, qui ne réinvente pas seulement ce que l'on consomme, mais la manière dont on consomme.
Кто-нибудь помнит, что это такое?" Quelqu'un se souvient de ça?"
Гомеопатия, давайте выясним, что это такое. L'homéopathie, voyons ce dont il s'agit.
"Я не знаю, что это такое". Je ne sais pas ce que cela veut dire ".
кто-нибудь вообще помнит, что это такое? Quelqu'un sait-il d'ailleurs de quoi il s'agit ?
я хочу показать вам, что это такое. C'est une des choses que je pensais faire maintenant.
Досадно, но нет единого мнения о том, что это такое. Hélas, il n'y a pas de consensus sur la réponse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !