Exemples d'utilisation de "чувства" en russe

<>
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты. Ce sont les perceptions, les pensées, les sentiments, les rêves.
У немцев нет чувства юмора? Les Allemands n'ont pas le sens de l'humour ?
эти чувства пропали без вести. Ces sensations ont disparu.
Но нам очень нужно, чтобы вы позаботились о том, чтобы эти алгоритмы включали в себя ощущение общественной жизни, чувства гражданской ответственности. Mais nous avons vraiment besoin que vous vous assuriez que ces algorithmes incorporent une sensibilité pour la vie publique, sensibilité pour la responsabilité civique.
Эти чувства делают меня лучше. Ces sentiments me rendent meilleure.
У Дэнни нет чувства прекрасного. Danny n'a pas le sens de la beauté.
способность понимать и разделять чувства других. la capacité de comprendre et partager les sensations des autres.
А грустные, негативные чувства темного цвета. Et les sentiments négatifs de couleur sombre.
Она была не без чувства юмора. Et elle avait le sens de l'humour.
И, знаешь, прозвучал выстрел, и все, что я помню было, заешь, что я финишировала последней, борясь со слезами злости и невероятного, невероятного чувства переполнения. Et, quand le tir est parti, tout ce que je me souviens c'était que j'ai fini dernière et que je retenais mes larmes de frustration mais surtout cette incroyable, incroyable, sensation d'être écrasé par l'émotion.
Мы думаем, что эмоции - это просто чувства. Nous avons tendance à penser que les émotions ne sont que des sentiments.
Похоже, у него совсем нет чувства юмора. Il semble n'avoir aucun sens de l'humour.
Корея и Китай накапливают сильные антияпонские чувства. La Corée et la Chine nourrissent un fort sentiment antijaponais.
Жаль, что у Мэри нет чувства юмора. C'est dommage que Marie n'ait pas de sens de l'humour.
Они недооценили силу "немецкого национального чувства" на востоке. Ils avaient sous-estimé la force du "sentiment national allemand" à l'Est.
По отношению к животным мои чувства лучше. Je me sens mieux vis-à-vis des animaux.
Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты. Nous avons trouvé un nouveau moyen d'exprimer nos sentiments et d'extérioriser nos rêves.
Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия. Les modèles de risque ne justifient pas d'abandonner le sens de l'incrédulité innée de chacun.
Однако я в лучшем случае испытываю смешанные чувства. Aussi, je devrais être fière de l'élection de Patil, pourtant j'ai des sentiments mitigés.
Есть ли другие применения исследованиям и науке, кроме чувства удивления? Y a t-il une quelconque autre utilité à l'exploration et à la science, autre que juste un sens du merveilleux ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !