Sentence examples of "чувствовать сухость в горле" in Russian

<>
У меня ком в горле, потому что это мой первый домашний питомец, и два года назад она умерла. Je vais avoir les larmes aux yeux, parce que c'était mon premier oiseau, et il est mort il y a deux ans.
Мне надо было разобраться, как снова есть как нормальный человек, поскольку еда до этого поступала мне по трубке в горле и через вены. Il me fallait découvrir comment manger comme un être humain normal, puisque je m'étais nourrie à travers un tube planté dans ma gorge et dans mes veines.
Но важнее, что её исследования могут помочь Эйнштейн найти средство от нескончаемой сухости в горле. Mais, plus important, ses recherches pourraient aider Einstein à trouver un remède à une interminable irritation de la gorge.
И у меня может ком в горле застрять, потому что это обычно происходит, когда я рассказываю эту историю. Je vais sans doute avoir la gorge serrée, ça m'arrive quand j'en parle.
Разговоры с ней у меня уже в горле сидят. J'en ai assez de lui parler.
Что-нибудь от боли в горле. Le peroxyde d'hydrogène, s'il vous plaît !
Но думаю, его сын поймет это, и не будет держать обиду, не будет чувствовать себя брошенным, я думаю. Mais je pense que son fils comprendra et n'aura aucune rancune ou sentiment d'avoir été délaissé, je pense.
Но если удалить руку, анестезировать её, ввести в мою руку инъекцию, анестезировать плечевое нервное сплетение, так что рука онемеет и перестанет воспринимать ощущения, и если теперь я буду наблюдать прикосновение к другому, я буду буквально чувствовать боль в своей руке. Mais si vous déconnectez votre bras, vous anesthésiez simplement mon bras, avec une injection dans mon bras, qui anesthésie le plexus brachial, pour insensibiliser mon bras, et il n'y a aucune sensation qui rentre, si maintenant je vous regarde en train de vous faire toucher, je vais littéralement le sentir dans ma main.
Мы видим животным, которые способны существовать и чувствовать, а на вершине пирамиды - человек. Nous avons les animaux qui sont capable de vivre et de ressentir, et, au sommet de la pyramide, il y a l'Homme.
Важнее всего - выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо и иметь хорошее. C'est ce qui a le plus d'importance - avoir une belle apparence, se sentir bien et posséder les biens.
Это почти заставило меня чувствовать виноватым немного, заводя такой воодушевляющий разговор о будущем. Cela m'a presque fait me sentir coupable de faire une présentation édifiante sur l'avenir.
Мы не должны чувствовать вину. Nous ne devrions pas nous sentir coupables.
Мне нужно было чувствовать его вес. je voulais l'objet complet, je voulais le poids de l'objet.
Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность. C'était une histoire fantastique - la façon dont tout le monde commençait à se sentir impliqué.
Но, по мере того как вы смотрите на это, я надеюсь, вы начинаете чувствовать себя немного странно. Mais, en y regardant de plus près j'espère que vous commencez à vous sentir légèrement mal à l'aise.
И когда на вас нахлынут плохие новости, и когда эта боль пронзит вас и заполнит вас, я очень надеюсь, что вы будете чувствовать, что у вас всегда есть два варианта. Et quand la mauvaise nouvelle vous tombe dessus, et quand la douleur vous envahit, j'espère vraiment que vous aurez toujours l'impression d'avoir deux choix.
Знаете, мы все имеем различия и я думаю мы все любим свои различия, потому что принадлежность к таким небольшим сообществам, помогает нам чувствовать, что мы уникальны. Vous savez, nous avons tous ces différences et je pense que nous aimons nos différences, parce qu'elles nous font nous identifier à quelque chose, à une petite communauté.
И тогда люди начали чувствовать, что происходит что-то новое. Ensuite, les gens ont commencé à ressentir que quelque chose de nouveau était en train de se produire.
И я думаю, часть того, чему я учусь в этом процессе это то, что нужно позволять себе чувствовать горе. Et je crois que ce que j'apprends sur ce chemin, c'est qu'il faut s'autoriser à avoir de la peine.
Эти три отдельных элемента вместе создают освещенное окружение, которое помогает нам чувствовать себя лучше. Ces trois éléments distincts forment à eux trois un éclairage qui nous aide à nous sentir mieux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.