Sentence examples of "шутки" in Russian
Американская политическая система, по крайней мере, кажется неспособной к разрешению основных вопросов финансово-бюджетной политики такими способами, которые давали бы избирателям шанс принимать обоснованные решения и проводить различия между кандидатами, даже между теми кандидатами, чьи программы серьезны и теми, чьи программы - математически неосуществимые шутки.
Le système politique américain semble, du moins, incapable de définir les questions centrales de politique fiscale de manière à offrir à l'électorat la possibilité de prendre des décisions informées et de faire le tri entre les candidats, et surtout de trier les candidats sérieux des candidats dont le programme ne représente guère plus qu'une farce mathématique irréalisable.
его шутки, негодование, его предубеждения, его веру и его желания.".
ses plaisanteries, ses ressentiments, ses préjugés, sa foi, ses désirs".
ФИФА, вувузела, странные шутки про осьминогов.
FIFA, vuvuzela, des blagues étranges au sujet de poulpes.
Отчет начинается с шутки, что Египет надо переименовать в "Фасадистан" - страна коррупции.
Le rapport s'ouvre sur une plaisanterie sur le nom du pays, qui devrait être remplacé par Fasadistan, "terre de la corruption ".
Представляете, какие шутки нам приходится выслушивать?
Mais vous comprenez les blagues qu'on subissait.
Нам всегда хочется сказать больше, отмочить шутки посмешнее, сказать что-то интереснее.
Comme les retardataires, nous voulons toujours en dire plus, vous voyez, faire de meilleures plaisanteries, mieux dire les choses.
Позже во время недели "жестокой шутки" Белый дом Буша усугубил этот грех.
Plus tard dans la semaine de la "plaisanterie cruelle ", l'administration Bush a aggravé son cas.
Шутки подводят нас к ожидаемому месту назначения.
Les blagues nous entraînent vers une destination prévue.
В итоге, образовалось сообщество людей, объединившихся вокруг этой шутки, обсуждавших и разнообразно обыгрывавших её.
Et ensuite cette communauté s'est formée une communauté de gens qui partageaient cette grosse plaisanterie pour initiés et ils ont commencé à en parler et à en faire des choses.
В этом отношении магические трюки похожи на шутки.
Dans ce sens-là, les tours de magie sont comme des blagues.
Все нынешние шутки о правительстве сводятся к тому, что оно является проблемой, а не решением.
Les plaisanteries se sont tues sur le fait que le gouvernement serait le problème et non la solution.
Сначала бабахали барабаны, а потом стали бабахать шутки.
Au début il y avait les tambours et ensuite les blagues carambar.
Следствием этого является "разоблачение официальной истории как шутки, чтобы продемонстрировать сферу секретного влияния, для которого видимая, прослеживаемая и известная история была только внешним фасадом .".
Son effet est de "représenter l'histoire officielle comme une plaisanterie, pour démontrer l'existence d'une sphère secrète d'influence dont la réalité historique connue, visible et traçable n'était que la façade extérieure."
Достаточно ли будет карикатуры на президента или шутки насчет правоведа?
Suffit-il de dessiner une caricature du président ou de raconter une blague au détriment d'un homme de loi?
не знаю, известно ли вам, что на шутки авторское право тоже не распространяется,
Je ne sais pas si vous saviez que les blagues ne peuvent pas être non plus déposées sous droit d'auteur.
Это здорово, если живешь в Калифорнии, но для всех остальных - это вроде неудачной шутки.
Ce qui est très bien si on habite en Californie, mais pour nous autres, c'est une triste blague.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert