Exemplos de uso de "элегантней" em russo com tradução "élégant"
И мы попросили гусыню всё переделать, и надеялись, что у неё выйдет лучше, элегантней и нарядней.
Alors on a demandé à une oie de le refaire, en espérant qu'elle arriverait à faire un travail plus élégant ou plus joli.
у них просто одна элегантная пара голеней над другой.
ils ont seulement un mollet élégant au dessus d'un autre.
я же заметил, что длинные шаги намного более элегантны.
Je trouvais les longs pas, beaucoup plus élégant.
По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно.
Il semble qu'il n'y ait pas de manière élégante de quitter le pinacle politique.
и они уже стали элегантными и стройными, у них практически нет бедер;
Et ils deviennent élégants et minces - ils n'ont pas vraiment de cuisses;
Однако многие из их, в общем-то, элегантных подходов требуют много времени.
Mais beaucoup de leurs approches, bien qu'élégantes, prennent du temps.
Дарвиновская теория естественного отбора так потрясающе элегантна, потому что объясненяет сложность очень просто.
La sélection naturelle de Darwin est brillament élégante car elle résout le problème de la complexité en n'utilisant rien d'autre que la simplicité.
Самый эффективный метод для пропагандирования эсперанто является свободное и элегантное использование этого языка.
La propagande la plus efficace pour l'espéranto est l'usage courant et élégant de cette langue.
К сожалению, в этой, на первый взгляд элегантной концепции есть некоторые логические проблемы.
Cette solution apparemment élégante présente malheureusement des problèmes logiques.
За элегантно простым видом iPod-а скрывается технология, которую понимает только небольшой процент пользователей.
L'apparence sobre et élégante d'un iPod cache une technologie que seul un minuscule pourcentage de ses utilisateurs est à même de comprendre.
В своей книге "Ислам и назначение человека" Гай Итон поставил вопрос с элегантной точностью:
Dans son ouvrage Islam and the Destiny of Man (L'islam et le destin de l'homme), Gai Eaton le dit avec une précision élégante :
стиль был элегантным и обманчиво простым со сложными моделями, сокращенными до взаимодействия двух кривых.
Son style était élégant et plus simple qu'il n'y paraissait, avec des modèles complexes réduits à l'interaction de deux courbes, connues pendant quelque temps, en fait, sous le nom de "diagrammes de Dornbusch ".
Существует несколько конкурирующих теорий, многие из них довольно элегантные, но ни одна не является полностью удовлетворительной.
Il existe plusieurs théories concurrentes, la plupart d'entre elles assez élégantes, mais aucune vraiment satisfaisante.
И вот инженеры тратят это время, чтобы создать какую-нибудь прелестную мозаику из кода, придумать какой-нибудь элегантный трюк.
Ainsi ces ingénieurs utilisent ce temps pour pondre un bout de code génial, ou trouver une astuce élégante.
Обеспечивая сложную, элегантную основу для производства химического топлива из солнечного света, природный фотосинтез в то же время имеет серьезные ограничения в производительности.
Même si la photosynthèse naturelle offre une solution élégante, quoique complexe, pour la production de combustibles chimiques à partir des rayons du soleil, elle comporte d'importantes limites sur le plan du rendement.
В действительности, Саиф аль-Ислам, элегантный, тихий выпускник Лондонской школы экономики, в настоящее время стал первым подозреваемым в массовых преступлениях против человечества.
En fait, Seïf al-Islam, un beau parleur élégant, diplômé de la London School of Economics, est devenu l'un des principaux suspects de crimes à grande échelle contre l'humanité.
Остекленное со всех сторон помещение - светлое и легко обозримое, полы из обожженного кирпича и элегантные уличные фонари безошибочно создают ощущение публичной городской площади.
L'intérieur entièrement fait de verre est lumineux et clair, le sol en briques hollandaises et les réverbères élégants parlent sans équivoque le langage des places publiques municipales.
Французы старательно остаются в стороне, даже немного пренебрежительно, как и подобает стране, которая отказывается от "феминизма" как антиженского американского проекта и которая может породить лидера, который является одновременно и опытным, и элегантным, как Кристин Лагард, глава Международного валютного фонда.
Les Français se tiennent soigneusement à l'écart et sont même un tant soit peu dédaigneux, comme il se doit d'un pays qui rejette le "féminisme" sous le prétexte que ce serait une création anti-féminine américaine, et qui parvient à produire une responsable aussi accomplie qu'élégante en la personne de Christine Lagarde, à la tête du Fond Monétaire International.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie