Exemplos de uso de "энтузиазм" em russo com tradução "enthousiasme"
Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей.
Le football mobilise les énergies et fédère les enthousiasmes.
А слова плюс энтузиазм - это настоящий рецепт лексикографии.
Et les mots et de l'enthousiasme se trouvent être la recette de la lexicographie.
Эклектические лисы лучше умеют сдерживать свой идеологический энтузиазм.
Les éclectiques renards arrivent mieux à calmer leurs enthousiasmes idéologiques.
Этот энтузиазм по поводу реформ указывает на сдвиг парадигмы.
L'enthousiasme pour ces réformes marque un changement de paradigme.
Пропадает энтузиазм в отношении обычно доставляющих удовольствие видов деятельности.
L'intérêt pour des activités qui autrefois suscitaient l'enthousiasme disparaît.
Энтузиазм очевиден, и кампания уже очень энергично идет полным ходом.
L'enthousiasme est manifeste et la campagne a déjà commencé et est pleine d'entrain.
Наверное, не удивительно, что МВФ постарался охладить международный энтузиазм по поводу его щедрости.
Il n'est donc sans doute pas surprenant que le FMI ait tenté de refroidir l'enthousiasme international pour sa générosité.
Критик Ирвинг Хоу, долгое время проживший в Нью-Йорке, пытался умерить мой энтузиазм.
Le critique Irving Howe, New-yorkais de longue date, tenta de tempérer mon enthousiasme.
люди вкладывали в него свой энтузиазм, создавая Веб-страницы и персональные базовые страницы.
tout le monde s'y est mis avec enthousiasme en créant des sites web et des pages personnelles.
Даже в новых странах-членах энтузиазм в отношении европейской семьи демократических государств слабеет.
Même dans les nouveaux Etats membres, l'enthousiasme pour la famille des démocraties européennes est réservé.
И поэтому продолжение ее строительства убьет всякий энтузиазм палестинцев относительно второй фазы плана урегулирования.
Ainsi, poursuivre sa construction anéantira tout enthousiasme palestinien pour la deuxième étape de la feuille de route pour la paix.
Так может быть уже пора прекратить критиковать и начать праздновать энтузиазм правительств нести затраты на образование.
Aussi devrions-nous peut-être cessé de critiquer l'enthousiasme des gouvernements et commencer de nous réjouir de leurs investissements dans l'éducation.
Западная Европа все больше заселяется пожилым населением, которое потеряло стимул и энтузиазм много работать, рисковать и быть честолюбивым.
L'Europe occidentale se peuple toujours plus de populations âgées qui ont perdu le goût et l'enthousiasme du dur labeur, de la prise de risque et de l'ambition.
На самом деле, не должно быть удивительно, что энтузиазм религиозного самоутверждения наиболее силен среди молодых иммигрантов второго поколения.
En fait, cela ne devrait surprendre personne que cet enthousiasme à affirmer sa foi soit plus fort chez les jeunes de seconde génération d'immigrés.
Реальный обменный курс также может расти из-за увеличения притока капитала, которое отражает энтузиазм иностранных инвесторов относительно перспектив страны.
Les taux de change réels peuvent également s'apprécier en raison de l'augmentation des entrées de capitaux, qui reflètent l'enthousiasme des investisseurs étrangers pour les perspectives du pays en question.
Рассмотрим Латинскую Америку, где наблюдался наибольший, если сравнивать с остальными уголками мира, энтузиазм по поводу так называемого "Вашингтонского консенсуса" относительно экономического роста.
Considérons l'Amérique latine, là où l'enthousiasme pour le soi-disant "consensus de Washington" sur la croissance fut plus grand que partout ailleurs dans le monde.
Имея в наличии важные резервы возле населенных районов, правительству нужно будет умерить свой энтузиазм и подумать о балансе между рисками и богатствами.
Du fait de la présence de zones peuplées à proximité de gisements importants, les gouvernements devront tempérer leur enthousiasme et évaluer le rapport entre les risques et les richesses à extraire.
Но когда развивающиеся страны показали пальцем на секретные банковские счета и хеджевые фонды, энтузиазм МВФ и Соединенных Штатов по поводу большей прозрачности потух.
Mais quand les pays en voie de développement ont montré du doigt les comptes bancaires secrets et les fonds spéculatifs, l'enthousiasme du FMI et des États-Unis pour une plus grande transparence a diminué.
Несмотря на всеобщий энтузиазм по поводу повышения уровня образования в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, мало внимания уделяется тому, как максимизировать инвестиции в образование.
En dépit de l'enthousiasme généralisé pour l'amélioration de l'éducation en Amérique latine et aux Caraïbes, peu d'efforts ont été faits pour comprendre comment rentabiliser au mieux les investissements réalisés en la matière.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie