Exemplos de uso de "эпизода" em russo
Оба этих исторических эпизода закончились хаосом.
Ces deux épisodes historiques se sont terminés dans le chaos.
Последний раунд данных нападок включает в себя два эпизода.
La dernière salve s'articule autour de deux épisodes.
Эрик Холдер, генеральный прокурор США, высказался по поводу эпизода на Таймс-сквер более конкретно:
Eric Holder, le ministre de la Justice américain, a été encore plus explicite concernant l'épisode de Times Square :
Не воспользоваться таким достижением было бы большой ошибкой, далеко выходящей за рамки данного эпизода.
Perdre cette réussite imposerait des coûts qui ne se limiteraient pas au seul actuel épisode.
История никогда точно не повторяется, но есть уроки, которые можно извлечь из этого эпизода.
L'Histoire ne se répète jamais vraiment exactement, mais il y a des leçons à retenir de cet épisode.
Не обращая внимания на это критическое обстоятельство, Шабовски не сдержался и прочитал это миру во время теперь уже всем известного эпизода.
Sans prendre garde à ce détail d'une importance capitale, Schabowski s'en est allé lire au monde ce communiqué, lors d'un épisode aujourd'hui célèbre.
И после каждого эпизода, мне приходилось бежать наверх в ванную и плавать по кругу и смотреть на сливное отверстие, потому что это было единственное, на что там можно было смотреть.
Après chaque épisode, j'allais dans la salle de bain pour nager dans la baignoire et regarder le conduit d'évacuation, qui était la seule chose qu'il y avait à regarder.
Рекламный слоган "Кто стрелял в J.R.?", задуманный для создания шумихи вокруг эпизода, полного эмоций, в котором персонажа Хэгмэна чуть не убивают, породил международные обсуждения и миллионы долларов, которыми рисковали в букмекерских конторах.
Le slogan "Qui a tué J.R.?", inventé pour entretenir le suspense autour d'un épisode plein d'émotions dans lequel le personnage d'Hagman est quasiment assassiné, a généré des spéculations dans le monde entier et des millions de dollars joués dans des paris.
Саркози неправильно оценил баланс сил между Францией и Китаем, что привело к плохому завершению этого дипломатического эпизода для Франции, когда ее президенту пришлось проглотить свои требования в области прав человека и подчиниться диктату realpolitik.
Sarkozy a mal évalué le rapport de force entre la France et la Chine, et la France est ressortie en piteux état de cet épisode diplomatique, le président ravalant ses prétentions en termes de droits de l'homme et se soumettant au diktat de la realpolitik.
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды.
Nous relions les événements et les émotions et nous les transformons instinctivement en une séquence qui se comprend facilement.
Для АСЕАН данный эпизод был уроком самоутверждения.
Pour l'ANASE, cet épisode a représenté une leçon en assertivité.
Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов.
On peut tirer de cet épisode quelques premiers enseignements sur les opérations de rachat de dettes.
Это был самый трагический эпизод в истории нашей страны.
C'était l'épisode le plus tragique de l'histoire de notre pays.
особенно трудно обозначить пределы государственному долгу из эпизодов прошлого.
il est particulièrement difficile de déduire d'épisodes passés les limites de la dette publique.
Казалось бы, более правильно называть эти эпизоды спекулятивными эпидемиями.
Il serait plus approprié d'évoquer ces épisodes sous la forme d'épidémies spéculatives.
Однако этот эпизод показывает растущее беспокойство Запада, касающееся развивающегося кибероружия.
Néanmoins, cet épisode révèle l'anxiété grandissante dans le monde occidental face à l'émergence de ces armes cybernétiques.
Как оказалось, этот эпизод был даже короче, чем консервативная контрреволюция.
Il s'est avéré que cet épisode était encore plus bref que la contre-révolution conservative.
На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.
Mais sérieusement, l'épisode 21 m'a presque fait pleurer de rire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie