Exemplos de uso de "эффекта" em russo

<>
Широкий выбор вызывает два негативных эффекта у людей. Tout ce choix a deux effets négatifs sur les gens.
Всё вышесказанное создаёт что-то вроде каскадного эффекта. Et pour couronner le tout, cela a créé une sorte d'effet en cascade.
А как это получается - через феномен эффекта инерционности зрительного восприятия. Et l'effet est produit grâce au phénomène de la persistance rétinienne.
Скупка активов не имеет балансового эффекта, поскольку активы заменяют деньги. Les achats d'actifs n'ont pas d'effet au bilan, car les actifs remplacent l'argent.
Это не означает, что у Обамы не было трансформационного эффекта. Cela ne veut pas dire qu'Obama n'a eu aucun effet transformationnel.
Если этого не произойдет, то не будет и положительного эффекта. Si ce n'est pas le cas, l'effet positif risque d'être négligeable :
Но спад населения возымеет как минимум два положительных экономических эффекта. Mais une population déclinante aura au moins deux effets économiques bénéfiques.
Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта. Le Portugal a annoncé des mesures d'austérité draconiennes, en espérant un effet identique.
Непредсказуемость эффекта также может усугубиться опасениями, что "временная мера" окажется неоднократной. Les effets de distorsion d'un prélèvement sur la richesse seraient également exacerbés par la crainte que le prélèvement "temporaire" ne soit pas une taxe unique.
Позиция Ватикана является применением того, что известно как "доктрина двойного эффекта". La position du Vatican est l'application de ce qui s'intitule "le principe du double effet ".
Эта нижняя штука которая говорит о том, что эффекта вовсе нет - La ligne du bas, sans effet, est une Maîtrise.
Согласно доктрине двойного эффекта, два доктора могут внешне сделать то же самое: D'après le principe du double effet, deux médecins peuvent, selon toutes apparences extérieures, faire exactement la même chose :
В данном случае не надо будет недооценивать опасного эффекта израильского комплекса Холокоста. Dans ce cas, il conviendrait de ne pas sous-estimer les effets pernicieux du complexe israélien à l'égard de l'Holocauste.
Нельзя отрицать разрушительного эффекта новой палестинской политики на положение Израиля на международной арене. On ne peut nier que la nouvelle stratégie palestinienne a des effets dévastateurs sur le statut international d'Israël.
Доктрина двойного эффекта, если ее понимать правильно, не оправдывает того, что сделали врачи; Le principe du double effet, lorsqu'il est bien compris, ne justifie pas les actes des médecins ;
который он провел со своими коллегами, по испытанию эффекта психотропных наркотиков на творчество. que ses collègues et lui ont conduit, pour tester les effets des drogues psychédéliques sur la créativité.
Нет даже приблизительного оценочного соотношения размеров этого эффекта, но экономисты считают его очень реальным. On ne dispose même pas d'estimations sur la corrélation brute de l'ampleur de cet effet qui, selon les économistes, existe sans aucun doute.
Буду ли я использовать двухстраничный разворот, как в книжке комиксов, для создания более грандиозного эффекта? Est-ce que je vais utiliser une page double comme dans une bande dessiné pour, j'imagine, un effet plus grandiose?
Похожего эффекта Аффлек и его коллеги достигают в сценах вымышленных (поддельный штаб на тегеранском базаре). Affleck et ses collaborateurs obtiennent un effet analogue dans les scènes fictives (la fausse équipe de tournage dans le bazar de Téhéran).
Некоторые технологические новшества изменяют нашу жизнь, но не оказывают длительного эффекта на экономику в целом. Certaines innovations technologiques changent notre quotidien, mais n'ont aucun effet durable sur l'économie dans son ensemble.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.