Exemplos de uso de "Агентству" em russo
Вы зачислены, чтобы помочь агентству с расследованием.
You are enlisted to facilitate a D E.A investigation.
Это позволит агентству сосредоточиться на проверке точности деклараций, а не просто на обработке форм.
This frees up the NACP to focus on verifying the accuracy of the declarations, not simply processing the forms.
Его размеры - десять на двадцать метров и весом три тонны, сообщили организаторы мероприятия информационному агентству.
It measures ten by twenty meters and weights three metric tons, event organizers told the newswire.
«Сейчас мы выступаем в роли мирового локомотива роста», — заявил главный экономист Nationwide Insurance в интервью агентству Bloomberg на этой неделе.
“We are the locomotive of growth for the world right now,” the chief economist at Nationwide Insurance told Bloomberg this week.
Сколько денег выделит НАСА на изучение замедления метаболизма у животных и человека, если агентству сокращают бюджет даже на полеты в космос?
How much will NASA prioritize research into metabolic stasis, both animal and human, when exploratory budgets are being reduced?
В своем интервью агентству «Рейтер», которое было опубликовано 10 мая, председатель совета директоров «Роснефти» Игорь Сечин заявил, что ОПЕК «практически перестала существовать как единая организация».
In an interview with Reuters published on May 10, Igor Sechin, who leads Rosneft as chairman of the board, said that OPEC "has practically stopped existing as a unified organization."
Руководящая группа выразила признательность Градостроительному агентству по развитию лионской агломерации (Agence d'urbanisme pour le developpement de l'agglomeration lyonnaise) за превосходный прием и за гостеприимство.
The Steering Group expressed its gratitude to l'Agence d'urbanisme pour le développement de l'agglomération lyonnaise for the excellent facilities that it had provided and for its hospitality.
Правительство его страны будет продолжать оказывать поддержку Агентству несмотря на свои собственные экономические потребности и будет и далее приглашать молодых палестинцев для прохождения обучения на Кубе.
His Government would maintain its support, despite its own economic difficulties and would continue to invite young Palestinians to study in Cuba.
«В последнее время наблюдаются явные признаки процесса „умиротворения“, — сказал в интервью агентству Bloomberg Саймон Кихано-Эванс (Simon Quijano-Evans), главный экономист по развивающимся рынкам в Commerzbank AG.
“There have been clear signs of a ‘pacification’ process recently,” Simon Quijano-Evans, chief emerging markets strategist at Commerzbank told Bloomberg this week.
На этой неделе Роджерс сообщил агентству Reuters, что ему хотелось бы также вложить средства в Северной Корее, но он не может этого сделать из-за своего американского гражданства.
In addition to Russia, Rogers told Reuters this week that he would also like to invest in North Korea but couldn’t because of his U.S. citizenship.
Согласно агентству Reuters, объем экспорта из южных терминалов в среднем составил 2.58 млн. баррелей за первые 23 дня сентября, что выше среднего значения августа на уровне 2.38 млн.
According to Reuters, exports from the southern terminals have averaged 2.58 million bpd for the first 23 days of September, up from the August average of 2.38 million.
23 мая глава компании Eni Клаудио Дескальци (Claudio Descalzi) сообщил агентству «Рейтер», что в вопросе ценообразования этот проект даст преимущество северу Европы, тогда как Италия может столкнуться с ростом транзитных сборов.
On May 23, Eni CEO Claudio Descalzi told Reuters it was a project that would gives energy pricing advantage to northern Europe, while Italy may face higher transit fees.
«Кривая доходности государственных облигаций, по всей видимости, продолжает учитывать перспективу сохранения низких ставок на протяжении длительного периода времени, — заявил стратег по вопросам ставок в Великобритании банка Citigroup агентству Bloomberg на этой неделе.
“It looks like the gilt curve is continuing to price in a lower-for-longer theme,” a UK rates strategist at Citigroup told Bloomberg this week.
Энергия поступала в систему через ее границу, представленную BZ-компонентой межпланетного магнитного поля, со скоростью одна клетка в минуту и измерялась со спутника Wind, принадлежащего Национальному агентству Соединенных Штатов по аэронавтике и исследованию космического пространства.
Energy entered the system through its boundary, represented by the Bz module of the interplanetary magnetic field, at a rate of one cell per minute, measured by the Wind satellite of the National Aeronautics and Space Administration of the United States.
Сомалийский пират Аби Юсуф, который забирался на борт судна “Golden Nori” во время его захвата, подтвердил в интервью агентству «Ассошиэйтед пресс», что за освобождение судна “Golden Nori” в середине декабря 2007 года был получен выкуп.
Somali pirate Abdi Yusuf, who was onboard the Golden Nori during the hijacking, confirmed in an interview with the Associated Press that ransom money was paid for the release of the Golden Nori in mid-December 2007.
Помимо своих нынешних функций Агентству, по всей вероятности, придется выполнять новые задачи, особенно в таких областях, как анализ политической ситуации и оказание юридических консультативных услуг, оказание чрезвычайной помощи и социальных услуг, материально-техническое обеспечение, административное обслуживание, обеспечение людских ресурсов и безопасности.
In addition to its current responsibilities, it is envisioned that new demands will have to be met, particularly in the areas of: provision of political analysis and legal advice, relief and social services, logistics, administration and human resources and security.
В своем интервью агентству новостей AFP участник исследовательского проекта Кевин Уэлш (Kevin Welsh) рассказывает: «Это указывает на то, что при повышении в атмосфере уровня углекислого газа существует большая вероятность резких и мощных климатических изменений в этих важнейших частях земного шара, покрытых в настоящее время льдом».
“It shows that if we go through periods of higher CO2 in the atmosphere it’s very likely that there will be dramatic changes on these very important areas of the globe where ice currently exists,” study participant Kevin Welsh told AFP.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie