Exemplos de uso de "Аудиторские" em russo
консультантов по налогам, дипломированных аудиторов, сертифицированные аудиторские коммерческие компании и учреждения, предоставляющие финансовые услуги, за исключением случаев, связанных с предварительным следствием, профессиональной деятельностью или судебным производством;
tax consultants, sworn auditors, sworn auditor commercial companies and providers of financial services, except in cases which are associated with the pre-trial investigation professional activities thereof or within the scope of court proceedings,
Аудиторские фирмы не могут назначаться в качестве статутных аудиторов компаний.
Audit firms cannot be appointed as statutory auditors of companies.
в качестве второго шага, в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров, партнерам-исполнителям начиная с 1997 года предложено представлять «аудиторские заключения», подготовленные местными внешними ревизорами;
As a second step, following a Board of Auditors'recommendation, implementing partners have been requested since 1997 to submit external “audit certificates” obtained from local external auditors;
В заключение, несмотря на ценные успехи, достигнутые в последнее время, Комиссия считает, что аудиторские заключения по-прежнему не дают достаточного подтверждения надлежащего использования финансовых средств.
In conclusion, despite valuable progress undertaken in the recent period, the Board is of the opinion that the audit certificates still do not provide sufficient assurance of the proper use of funds.
" Независимые аудиторские фирмы, их аудиторы и другие сотрудники не оказывают любому эмитенту или посреднику в период проведения аудита любые неаудиторские услуги за плату или бесплатно, включая:
“Independent auditing firms, their auditors and other staff shall not provide any issuer or intermediary, contemporaneously with the audit, any non-audit service, with or without fee, including:
Комиссия в своих замечаниях по мерам, принятым ЮНДКП, ПРООН и ЮНФПА, отметила, что ЮНДКП получила аудиторские заключения в отношении 88 процентов расходов на национальное исполнение в 1998-1999 годах.
The Board, in its comments on the action taken by UNDCP, UNDP and UNFPA, noted that UNDCP had obtained audit certificates for 88 per cent of nationally-executed expenditures for 1998-1999.
Среди стратегий правительства по наращиванию потенциала кооперативов фигурирует образование и развитие навыков, бесплатные аудиторские услуги, техническая помощь и консультативные услуги, которые нередко предоставляются в сочетании и с финансовой помощью.
Government strategies to build the capacity of cooperatives include education and skills development, free audit services, technical guidance and consultancy services which are often integrated with financial assistance.
В январе 2001 года были введены единые крайние сроки подготовки аудиторских заключений для правительственных партнеров и национальных неправительственных организаций, которые должны теперь представлять аудиторские заключения в течение шести месяцев с даты ликвидации проекта.
Completion deadlines were unified in January 2001 for governmental partners and national non-governmental organizations which are now requested to submit audit certificates within six months after the liquidation date of the project.
Два департамента делят между собой важные функции, включая работу канцелярии, начальника штаба, назначение старших должностных лиц, управление вопросами поведения и дисциплины, организация профессиональной подготовки, работу оперативного центра, Комиссии по расследованию и аудиторские функции.
The two departments shared important functions, including the executive office, the chief of staff, senior appointments, conduct and discipline, training, the situation centre, and Board of Inquiry and audit functions.
Консультативный комитет высоко оценивает координацию и сотрудничество Комиссии ревизоров с другими надзорными органами, включая Управление служб внутреннего надзора и внутренние аудиторские службы фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также Объединенную инспекционную группу.
The Advisory Committee appreciates the coordination and collaboration of the Board of Auditors with other oversight bodies, including the Office of Internal Oversight Services and internal audit services of the United Nations funds and programmes, as well as the Joint Inspection Unit.
Рекомендация в пункте 61. Компенсационной комиссии следует выработать политику, в соответствии с которой правительствам и другим производящим выплаты посредникам предлагалось бы прилагать аудиторские сертификаты к отчетам по выплатам, направляемым Фонду, и безотлагательно внедрить ее на практике.
Recommendation in paragraph 61 that the United Nations Compensation Commission establish a policy requesting Governments and other paying agents to provide audit certificates for payment reports submitted to the Fund and implement it without delay.
Особую ссылку следует сделать на рекомендации 01 (включение конкретных требований в аудиторские заключения) и 02 (предложение о внесении поправок в положения, касающиеся механизма финансирования Исполнительного совета (ИСМДП) и секретариата МДП, которое должно быть принято Административным комитетом МДП на его сессии в феврале 2008 года).
Particular reference should be made to recommendations 01 (the inclusion of specific requirements in the audit certificates) and 02 (proposal to amend the provisions with regard to the financing mechanism of the Executive Board (TIRExB) and the TIR secretariat- due for adoption by the TIR Administrative Committee at its February 2008 session).
Частный сектор заинтересован в выделении дополнительных критериев, причем нередко на основе отдельного сектора коммерческой деятельности, включающего, например, все виды банковского и страхового мошенничества или мошенничества с кредитными картами, и в соответствии с такими потребностями, как предотвращение убытков, аудиторские требования и гражданское разбирательство в целях возвращения полученных доходов.
Further categories are added by private sector interests, often based on the commercial sector involved, such as all types of bank, insurance or credit card fraud, and in accordance with needs such as loss prevention, audit requirements and civil litigation to recover proceeds.
Французские эксперты-бухгалтеры, возможно, являются наиболее подходящими профессионалами, способными предложить такого рода услуги в области бухгалтерского учета и управления, однако они представляют собой, особенно в том виде, в каком они существуют в Европе, высококвалифицированные аудиторские компании, и поэтому предлагают более сложные (и следовательно более дорогие) продукты, чем требуются МСП в развивающихся странах.
French experts-comptables are probably the nearest to a professional body which is able to supply this sort of accounting and management service, but they, certainly in their European form, are as highly trained as the audit firms, and therefore are providing a more sophisticated (and therefore more expensive) product than that required by SMEs in developing countries.
призывает Генерального секретаря, в консультации с Комиссией ревизоров, рассмотреть вопрос об адекватности гонорара за аудиторские услуги при рассмотрении потребностей в ресурсах для Комиссии ревизоров в связи с проведением будущих специальных аудиторских проверок, выполнить положения нынешней резолюции и вынести надлежащие рекомендации в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов;
Invites the Secretary-General, in consultation with the Board of Auditors, to review the adequacy of the audit fee when considering resource requirements for the Board of Auditors to carry out future specialized audits, to implement the provisions of the current resolution and to make appropriate recommendations in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005;
Настоящие условия контракта применяются к соглашениям между “Wirtschaftsprufer” [немецкие публичные аудиторы] или “Wirtschaftsprufungsgesellschaften” [немецкие публичные аудиторские компании] (совместно именуемым далее “Wirtschaftsprufer”) и их клиентами в отношении проведения ревизий, оказания консультативных и прочих услуг в той мере, в какой иное прямо не оговорено в письменной форме или не является обязательным в силу нормативных положений.
These engagement terms are applicable to contracts between Wirtschaftsprüfer [German Public Auditors] or Wirtschaftsprüfungsgesellschaften [German Public Audit Firms] (hereinafter collectively referred to as the “Wirtschaftsprüfer”) and their clients for audits, consulting and other engagements to the extent that something else has not been expressly agreed to in writing or is not compulsory due to legal requirements.
На нынешнюю должность контролера и Генерального аудитора, руководителя Националь-ного аудиторского управления сэр Джон был назначен в 1988 году.
He took up his present post as Comptroller and Auditor General, and head of the national Audit Office in 1988.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie