Exemplos de uso de "Близорукое" em russo
Эта политика отражает близорукое стремление – содействовать развитию рынков, вместо непосредственных и более важных целей – спасения жизней и устранения заторов на пути долгосрочного экономического развития.
This policy reflects a shortsighted ambition to promote markets rather than the direct and over-riding goals of saving lives and removing bottlenecks to long-term economic development.
Близорукое нежелание Нетаньяху отказаться от строительства поселений и уйти с оккупированных территорий угрожает долгосрочному интересу Израиля достигнуть справедливого урегулирования с палестинцами.
Netanyahu’s short-sighted reluctance to give up settlements and occupied territory threatens Israel’s long-term interest to reach a fair settlement with the Palestinians.
Виновато не только близорукое преследование экономических интересов своих людей.
Not only the myopic pursuit of insiders' economic interests is to blame.
Такая политика иронична, нелепа и одновременно близорука.
This kind of policy is ironic, absurd, and shortsighted all at once.
Эти бесхребетные, близорукие ласки не настроены слушать меня.
Those spineless, myopic weasels are in no mood to listen to me.
Дэвид Ангус объясняет, что традиционное лечение рака близоруко фокусируется над отдельными проблемными клетками.
Too often, says David Agus cancer treatments have a short-sighted focus on individual cells.
Те, кто защищает идею перераспределения доходов путём наращивания дефицита государственного бюджета, просто близоруки.
Those who advocate redistribution by running larger government budget deficits are being short sighted.
Однако такое самоотречение будет исторически близоруким, опасным решением.
But such an abdication would be historically – and dangerously – shortsighted.
Возможно, представители НАТО захотят сконцентрироваться на Прибалтике, однако это решение — хотя оно вполне объяснимо — является близоруким.
NATO might be tempted to make the Baltic a clear focus and priority, but this response, while understandable, is a myopic one.
Наверное, в этих местах есть что-то такое, что делает их толстыми, прыщавыми и близорукими.
So there must be something about these places that makes you fat, or spotty, or short-sighted.
Это всё равно, как если бы близорукий человек решил снять очки, чтобы получше рассмотреть новый пейзаж.
That’s akin to a nearsighted person choosing to forgo glasses when surveying a new landscape.
Источником «неопротекционистской» политики Трампа, призванной ограничить приток товаров, услуг и людей в США, является просто близорукая ксенофобия.
Trump’s “neo-protectionist” policies – which aim to limit the flow of goods, services, and people to the US – are rooted in nothing other than myopic xenophobia.
Как показал пример Греции, они будут делать только то, что от них требует близорукая предвыборная политика.
As the example of Greece has shown, they will do only what short-sighted electoral politics demands.
Искушение близорукими политическими решениями (закрыть границы, ввести протекционизм) станет непреодолимым.
And the temptation to pursue shortsighted solutions – such as closing borders and implementing protectionism – will become irresistible.
Проблема в том, что мир уже давно близоруко сосредоточен на производстве и потреблении товаров максимально дешевым способом.
The problem is that the world has long maintained a myopic focus on producing and consuming goods as cheaply as possible.
Они учатся не обращать внимание на близорукие реакции и импульсивные мысли, учатся думать более последовательно и дальновидно.
They learn to overlook short-sighted reactions and impulsive thinking, to think in a long-term, more consequential way.
Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным.
This neglect is not only shortsighted, but may also prove dangerous.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie