Exemplos de uso de "Боливии" em russo
После Чавеса результаты референдума больше всех огорчили, вероятно, президента Боливии Эво Моралеса.
After Chávez, Bolivian President Evo Morales is probably the biggest loser of the Venezuelan referendum.
Практически все показатели говорят о значительном продвижении за 21 год существования демократии в Боливии.
In fact, almost all indicators point to substantial progress made in the 21-year history of Bolivian democracy.
Даже после неудавшегося покушения на президента Боливии, США отмахнулись от всех просьб о помощи.
Even after a failed assassination attempt, the US again brushed off requests for aid.
Недавно он подверг критике президента Боливии Эво Моралеса за его угрозы национализировать иностранную собственность:
He recently criticized Bolivian President Evo Morales's threats to seize foreign assets for his failure in this regard:
С сентября 2007 года в сети проектов ассоциированных школ ЮНЕСКО принимают участие 12 школ Боливии.
Since September 2007, 12 Bolivian schools have been participating in the UNESCO Associated Schools Project Network.
Обе эти страны являются соседями Боливии и, по крайней мере, теоретически их лидеры должны быть идеологически близки ему.
Both countries are his neighbors, and in theory at least, their leaders are his ideological soul mates.
Предоставляемая службой государственной защиты помощь является бесплатной, как это однозначно предусматривается в разделе Х статьи 116 Политической конституции Боливии.
The system is free of charge and is expressly provided for in article 116 (X) of the Constitution.
Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
Two-thirds of Bolivians are dissatisfied with the way the Constituent Assembly has carried out its work, and a majority believes that the constitutional text is illegal.
Несомненно, левому крылу Бразилии, как и его соратникам из Венесуэлы, Аргентины, Уругвая, Мексики и Боливии, не делали прививку от коррупции.
Clearly, the Brazilian left, like its Venezuelan, Argentine, Uruguayan, Mexican, and Bolivian counterparts, has not been inoculated against corruption.
Чувство неудовлетворенности усилилась после того, как многие политические лидеры Боливии и их сторонники, пережившие региональный кризис 1990-х, высказали сомнения в необходимости модернизации.
Malaise has grown ever more acute after many Bolivian political leaders and their supporters, worn down by the regional crisis of the 1990's, expressed doubts over the modernization process.
Его симпатии гораздо больше принадлежат Чавесу, президенту Боливии Ево Моралесу, Кубе, сандинистам и ФНОФМ, чем умеренно левым, избранным в Чили, Бразилии, Уругвае и Перу.
It sympathizes far more with Chávez, Bolivian President Evo Morales, Cuba, the Sandinistas, and now the FMLN than with the moderate left elected in Chile, Brazil, Uruguay, and Peru.
Когда США потребовало у правительства Боливии - предшественников Санчеса де Лосада - уничтожить урожай коки, я советовал им настаивать на соответствующей компенсации для финансирования экономического развития страны.
When the Bolivian government before Sánchez de Lozada faced US demands to destroy the coca crop, I advised that it insist on adequate aid to finance economic development.
Экономисты утверждают, что если нынешний ручеек в 350 000 посетителей каждый год увеличится до вполне реального миллиона, то каждого жителя Боливии можно будет обеспечить работой.
Economists argue that should the current trickle of 350,000 visitors each year grow to a quite reasonable million, every Bolivian would be employed.
Везде, где это только возможно, они стремились избегать экономических или политических споров с правительством Моралеса и стали более внимательными в оказании положительного влияния на дела Боливии.
They have sought to avoid, wherever possible, economic or political disputes with Morales's government, and have become more diligent about exerting a positive influence on Bolivian affairs.
Недавно он подверг критике президента Боливии Эво Моралеса за его угрозы национализировать иностранную собственность: «Радикализм несовместим со здравым смыслом, необходимым для каждого, кто находится у власти».
He recently criticized Bolivian President Evo Morales’s threats to seize foreign assets for his failure in this regard: “Radicalism is incompatible with the common sense needed from someone who governs.”
В отличие от левацких движений прошлого, полагавшихся на вооруженную борьбу, президенты Венесуэлы, Боливии и Эквадора - Уго Чавес, Эво Моралес и Рафаэль Корреа - пришли к власти путем выборов.
Unlike the old leftist movements, which relied on armed struggle, Venezuelan President Hugo Chávez, Bolivian President Evo Morales, and Ecuadorian President Rafael Correa came to power through the ballot box.
Что касается пункта 3.3, то во многих случаях положения резолюции не согласуются с существующим в Боливии правопорядком, и поэтому необходимо привести наше внутреннее законодательство в соответствие с этими положениями.
Concerning point 3.3, in many cases the provisions of the resolutions and our legal system are not in alignment, and there is therefore a need for harmonization of our domestic law.
В течение 2005-2006 годов ЮНОДК в партнерстве с Международной организацией труда и рядом учебных заведений Боливии продолжало проводить курсы профессиональной подготовки, поддерживать создание микропредприятий и способствовать интеграции молодежи на рынке труда.
In the 2005-2006 period, in partnership with the International Labour Organization and several Bolivian educational institutions, UNODC continued to deliver vocational training courses, support micro-enterprises and facilitate the integration of young people into the labour market.
Согласно статье 185 ter в Боливии было создано Управление финансовой разведки, в функции которого входит получение, поиск, анализ и, если необходимо, передача компетентным органам соответствующей информации для расследования и возбуждения уголовных дел.
In accordance with article 185 ter, the Bolivian Financial Intelligence Unit had been established and was responsible for receiving, requesting, analysing and, as appropriate, transmitting to the competent authorities relevant information for criminal investigations and prosecutions.
В этой связи в результате оперативно-розыскных мероприятий в этой сфере на территории Боливии не было обнаружено следов какой-либо противоправной деятельности, осуществляемой под влиянием Усамы бен Ладена и террористической группы «Аль-Каида».
In this regard, investigations have not detected any irregular activity in the Bolivian territory under the influence of Osama bin Laden and the Al-Qaida terrorist group.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie