Exemplos de uso de "Боснии и Герцеговине" em russo
В Боснии и Герцеговине сотрудничество Евросоюза и Турции является фундаментальным фактором в достижении устойчивого решения проблемы.
In Bosnia-Herzegovina, EU-Turkey cooperation is fundamental to achieving a durable solution.
Подобные активные меры принимались в тех областях, где такие меры необходимы для улучшения положения женщин в Боснии и Герцеговине.
The measures of positive action have been taken in the areas where such intervention is necessary to improve the position of women in BiH.
Как и в случае большинства европейских стран, для уровня детской смертности в Боснии и Герцеговине характерна постоянная тенденция к снижению.
As is the case with most European countries, the rate of infant mortality in BiH indicates a constant decreasing trend.
Согласно пункту 2 статьи II Конституции, положения этой Конвенции имеют прямое применение в Боснии и Герцеговине и верховенствуют над любыми другими законами.
Under article II, item 2, of the Constitution, this Convention applies directly in Bosnia-Herzegovina and has priority over all other law.
Тенденции в сфере образования свидетельствуют о том, что за период с 1971 по 1991 год общее положение дел с образованием женщин в Боснии и Герцеговине изменилось к лучшему:
The trends in education present evidence that the total situation, as far as education of women in BiH is concerned, has been showing signs of improvement in the period between 1971 up to 1991:
В Югославии словенцы, сербы и хорваты сумели создать независимые республики, а мусульманам в Боснии и Герцеговине повезло меньше, они подверглись «этническим зачисткам» со стороны хорватских и сербских вооружённых сил.
In Yugoslavia, Slovenes, Serbs, and Croats managed to carve out independent republics, but the Muslims in Bosnia-Herzegovina were less successful, and were subjected to a campaign of “ethnic cleansing” by both Croatian and Serb forces.
Точно так же из-за трудного экономического положения в Боснии и Герцеговине вышеупомянутые учреждения не в состоянии выполнять свою работу с той же эффективностью, как и в довоенный период.
In the same sense, because of the difficult economic situation in BiH, the mentioned institutions are not in the position to perform their job on a pre-war level.
На объектах в Боснии и Герцеговине существуют все системы охраны и безопасности, за исключением систем сигнализации, причем их создание предусмотрено уже на этапе подписания контрактов и подачи конкурсных заявок на окончательное размещение объектов.
All systems, except alarms, are in use in BH for protection and securing of facilities, and they are provided for already in the phase of contracting and tendering for final instillation.
В соответствии с Чикагской конвенцией и приложениями к ней был разработан Закон Боснии и Герцеговины об авиации, который служит законодательной базой для принятия необходимых нормативных актов в области обеспечения безопасности авиации в Боснии и Герцеговине.
In accordance with the Chicago Convention and its Annexes, the BH Law on Aviation, created the legal framework for adoption of necessary by-laws on aviation security in BH.
Примерами достигнутых результатов являются восстановление системы электроснабжения на севере Ирака, а также повышение качества воды и обновление объектов здравоохранения в нескольких регионах страны и восстановление социальных служб во многих городах районов боевых действий в Боснии и Герцеговине.
Results can be seen in the rehabilitation of the electricity system in the northern part of Iraq as well as improved water quality and health facilities in several regions of the country and in renewed access to social services in many frontline towns in Bosnia-Herzegovina.
Среди наиболее часто встречающихся в Боснии и Герцеговине медико-санитарных проблем, связанных с питанием беременных женщин во время беременности,- низкая доля женщин, прибегающих к грудному вскармливанию, большое потребление жиров, недостаточное потребление фруктов и овощей и нехватка железа.
The most common health problems related to pregnant women's nutrition during pregnancy in BiH are: low percentage of breastfeeding, high intake of fat, inadequate intake of fruits and vegetables, and deficit of iron.
В конце 2003 года, когда мероприятия по возврату собственности были близки к завершению, Управление Высокого представителя передало ответственность за процесс возвращения беженцев, предусмотренный в приложении 7 к Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине, внутригосударственным властям.
At the end of 2003, when property repossession was nearly complete, the Office of the High Representative handed over responsibility for refugee and displaced-person returns under annex 7 to the General Framework Agreement to the domestic authorities.
Они продолжают проводить операции согласно своему мандату в целях обеспечения выполнения их обязанностей в соответствии с приложениями 1 (a) и 2 к Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине и в целях содействия обеспечения безопасной обстановки.
It has continued to conduct operations in line with its mandate to ensure compliance with its responsibilities under annexes 1 (a) and 2 to the General Framework Agreement for Peace and to contribute to the maintenance of a safe and secure environment.
Несмотря на то, что эти договаривающиеся стороны в 1997 г. официально предложили государствам-членам Дунайской комиссии, Польше, Чешской Республике, Боснии и Герцеговине и Словении присоединиться к КОВС, ни одна из вышеуказанных стран до настоящего времени не стала договаривающейся стороной Конвенции.
Despite the fact that these Contracting Parties in 1997 formally invited the Member States of the Danube Commission, Poland, the Czech Republic, Bosnia-Herzegovina and Slovenia to accede to CLNI, none of the latter countries so far has become a Contracting Party.
Местные органы самоуправления в рамках проекта гендерного равенства и гендерной справедливости в Боснии и Герцеговине, осуществляемого при поддержке правительства Финляндии, создали правительственные учреждения и гендерные центры, которые осуществляют комплексные мероприятия, направленные на повышение и укрепление информированности женщин по вопросам всех видов трудоустройства и доходной деятельности.
The entity governments, with the help of GEEP project Gender Equality and Equity in BiH, which was supported by the Finnish government, have formed government offices/Gender Centers that take comprehensive actions directed towards the raising and strengthening of the awareness of women in relation to being included into all branches of work and income earning.
Таможенные органы требуют предъявления всех необходимых разрешений на импорт/экспорт, транзит или реэкспорт товаров, указанных в Сводном перечне, и подпадающих под действие Закона о таможенной политике в Боснии и Герцеговине в целях осуществления процедур в отношении импорта и экспорта, включая временный ввоз или вывоз, транзит и реэкспорт.
Customs bodies demand all approvals necessary for import, export, transit or renewed export of these products from the Joint List and in accordance with the Customs Policy Law in BH, in order to implement the procedure for import and export, including temporary import or export, transit and renewed export.
Этот проект выполняется в Боснии и Герцеговине, Руанде и Афганистане и предусматривает такие мероприятия, как обучение ремеслу и развитие организаторских способностей, микрокредитование и спонсорскую помощь, благодаря чему 1200 женщин будут ежемесячно получать возможность иметь достаточно средств для содержания своих семей на период прохождения женщинами программы ремесленного обучения.
Operating in Bosnia-Herzegovina, Rwanda and Afghanistan, it comprises skills training and leadership development, a micro-credit lending programme, and a sponsorship programme whereby 1,200 women will receive a monthly income enabling them to support their families whilst they participate in skills training.
Защита семьи, имеющей детей, по смыслу действующих законодательных актов в Боснии и Герцеговине, обеспечивается семьей с помощью материальных и других ресурсов с целью оказать помощь в воспитании детей, предоставлении им образования и уходе за ними, а также их обучения для того, чтобы вести независимый образ жизни и работать в наилучших интересах ребенка.
The protection of family with children, in the sense of the valid laws in BiH, is the securing of the family through material and other resources with the aim of helping in raising, educating, and taking care of children, as well as their training for independent life and work, all in the best interest of the child.
Если мы навязали, как мы это сделали, Боснии и Герцеговине шесть выборов в течение шести лет, дав правительству всего два года для проведения реформ в рамках обширной программы радикальной реформы, не дав ему времени добиться результатов, то нас не должно удивлять, что в итоге народ сыт по горло выборами, при том, что он не видит достигнутого сменяющими друг друга правительствами прогресса.
If we have inflicted, as we have, on Bosnia-Herzegovina, six elections in six years, giving a Government only two years to conduct the reforms in a massive programme that required radical reform, without giving it time to deliver the dividends of that, then we should not be too surprised if, at the end of the day, people are getting fed up with elections, because they do not see their Governments delivering progress.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie