Exemplos de uso de "В качестве" em russo
организует конференции, межправительственные совещания и совещания групп экспертов и выступает в качестве спонсора учебных практикумов, симпозиумов и семинаров;
Organizes conferences and intergovernmental and expert group meetings and sponsors training workshops, symposia and seminars;
В качестве альтернативного варианта термопары могут быть встроены в металлические блоки сечением менее 25 мм2.
Alternatively, thermocouples may be inserted into blocks of metal measuring less than 25 mm square.
Группа экспертов, являющаяся вспомогательным органом Конференции, может служить в качестве органа, повышающего значимость этого механизма, по причинам открытости, гибкости, решительности и обладания функциональными знаниями и опытом, и удовлетворяющего потребность в скорейшем рассмотрении вопроса о любых трудностях в соблюдении положений Конвенции, с которыми столкнулись ее участники.
A subsidiary body of experts to the Conference could serve to add value to this mechanism, for reasons of visibility, flexibility, decisiveness and functional expertise and to meet the need for expeditious treatment of any compliance difficulties encountered by parties to the Convention.
В качестве иллюстрации Специальный докладчик с учетом предыдущей работы Комиссии сообщает о проблемах функционирования другого рода, которые зачастую усугубляют друг друга и влекут за собой особенно серьезные последствия, в частности в связи с ранее упомянутыми угрозами.
By way of illustration, the Special Rapporteur wishes, in the light of earlier work done by the Commission, to draw attention to other types of dysfunction that are cumulative and have particularly serious consequences, especially in the contexts of risk referred to previously.
В случаях, касающихся, в частности, финансирования терроризма, органы обвинения могут рассматривать корпоративную ответственность в качестве альтернативы, если установлена причастность к этому организации или финансового учреждения и если установление личной ответственности сопряжено с трудностями.
In cases related to the financing of terrorism in particular, corporate liability may be considered an alternative by the prosecuting authorities if an organization or financial institution is involved and it proves difficult to establish personal liability.
Для поддержки отдельных талантливых художников академия выступает в качестве спонсора их выставок и бесплатно размещает их работы в галереях.
To encourage deserving individual artists, the Academy sponsors their exhibitions and provides gallery space free of rent.
В качестве альтернативного варианта вы можете опубликовать сообщение в сообществе участников программы предварительной оценки Office или отправить твит в @OfficeInsider..
Alternatively, feel free to post in the Office Insider community or tweet at tweet @OfficeInsider..
В качестве аргументов они использовали результаты множества исследований, проведенных экономистами, учеными и аналитиками, убежденными в том, что готовность развивать торговлю с Китаем также служит интересам американских предприятий, использующих китайский импорт в своих производствах, а также потребителей, особенно из менее обеспеченных слоев.
Their advocacy was buttressed by the research of economists, academics, and think-tank scholars, who argued that remaining open to trade with China also served the interests of U.S. import-using industries and consumers, especially lower-income households.
В качестве иллюстрации она указала на то, что в пункт " Изложение потребностей " мог бы быть включен подпункт, касающийся преодоления расширяющегося разрыва в возможностях для рационального регулирования химических веществ между развитыми и развивающимися странами и странами с переходной экономикой.
By way of illustration, she pointed out that under the heading “statement of needs”, a sub-heading could refer to the bridging of the widening gap in the capacities for the sound management of chemicals between developed and developing countries and countries with economies in transition.
В нем также рассматриваются институциональные, социальные, политические и рыночные условия, в которых компании принимают значительные меры по улучшению экологических и социальных показателей своей деятельности, какие виды добровольных инициатив оказались наиболее эффективными в деле улучшения экологических и социальных аспектов деятельности предпринимательских кругов и можно ли рассматривать добровольные инициативы в качестве соответствующей альтернативы обязательному регулированию.
It also looks at the institutional, social, political and market conditions under which companies are adopting significant measures to improve their environmental and social performance, which types of voluntary initiatives have proved most effective in improving the environmental and social record of business and whether voluntary initiatives can be considered an appropriate alternative to mandatory regulation.
В этой связи ЮНЕСКО выступила в качестве спонсора практикума, который 27 сентября — 1 октября 2005 года принимала Ассоциация народов яаку в Кении.
In that regard, UNESCO sponsored a workshop hosted by the Yaaku peoples association in Kenya from 27 September to 1 October 2005.
В качестве альтернативного варианта правительство могло бы обменять долг на беспроцентные деньги – это та самая монетизация госдолга, которой давно опасаются.
Alternatively, the government could exchange the debt for non-interest bearing money – the long-feared monetization of government debt.
Она может применяться в качестве подспорья для программы расчета индекса потребительских цен в разных странах и служить основой для других программ расчета индексов цен и заработной платы, включая индексы цен производителей или оптовых цен, индексы импортных цен и индексы удельной стоимости.
It can be used to support the consumer price index (CPI) programme in countries and provides a framework that can serve programmes for other price and wage indices including producer or wholesale price indices, import price indices and unit cost indices.
В качестве иллюстрации можно привести ситуацию, когда цедент предоставляет первое обеспечительное право в имуществе (интерес А) в одном месте, а потом меняет местонахождение и, сохраняя право владения, предоставляет второе обеспечительное право в имуществе (интерес В) уже по новому местонахождению.
By way of illustration, she described a situation in which an assignor granted a first security interest (interest A) in one location and then moved location and, retaining possession, granted a second security interest (interest B) in the second location.
Совет просил Исполнительный директорат непосредственно в связи с этой деятельностью выступить в качестве спонсора или коспонсора минимум семи практикумов с участием других международных, региональных или субрегиональных организаций.
Directly related to this activity, the Council requested that the Executive Directorate sponsor or co-sponsor a minimum of seven workshops with other international, regional or subregional organizations.
По просьбе завода-изготовителя, в качестве альтернативного варианта может использоваться контрольный импульс, описание которого приводится в добавлении к приложению 9.
At the request of the manufacturer the test pulse described in annex 9- appendix, may be used alternatively.
Принимая во внимание, что указанные неформальные системы, являясь удобными в качестве эффективных каналов движения денежных средств, вполне могут служить интересам преступных организаций для осуществления легализации преступных доходов и финансирования террористической деятельности, органами внутренних дел обращается особое внимание выявлению, пресечению, ликвидации и предотвращению работы указанных систем в рамках организации специально направленных оперативно-розыскных мероприятий.
Since such unofficial systems constitute convenient and efficient channels for the movement of funds and may well serve the interests of criminal organizations for the purpose of legalizing illegal income and financing terrorist activity, the internal affairs agencies are giving special attention to the detection, suppression, dissolution and prevention of the operations of these systems in the context of the conduct of targeted operational investigations.
ПРООН выступила в качестве спонсора Комиссии по вопросам частного сектора и развития Генерального секретаря, которая в марте 2004 года выпустила свой основной доклад «Раскрытие предпринимательского потенциала: развитие предпринимательства в интересах бедноты».
UNDP was a sponsor of the Secretary-General's Commission of the Private Sector and Development, which in March 2004 published its main report “Unleashing Entrepreneurship: Making Business Work for the Poor”.
В качестве альтернативного варианта в случае обращенных друг к другу сидений одно из находящихся у основного прохода сидений может быть оборудовано вертикальной стойкой.
In the case of seats facing each other one of the gangway seats may alternatively be fitted with a vertical stanchion.
ЭПА также предложило выступить в качестве спонсора рабочего совещания ЕМЕП по моделированию процессов, связанных с тонкодисперсными частицами, и измерениям химического состава осенью 2001 года или весной 2002 года и ищет партнеров для организации этого совещания.
EPA also offered to sponsor an EMEP workshop on fine-particulate modelling and speciated measurements in autumn 2001 or in spring 2002 and was looking for partners to organize this workshop.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie