Exemplos de uso de "В ответ" em russo
Traduções:
todos2371
in response150
in reply72
in return32
in retaliation for9
in the response to3
outras traduções2105
В ответ на уведомление по статье 34 " Ларсен " представила так называемый " акт окончательной приемки " от 21 июля 1985 года.
In its reply to the article 34 notification, Larsen submitted what it termed a “final acceptance certificate” dated 21 July 1985.
Другим взрыв милитаризма в ответ на несостоявшиеся амбиции.
The other is a burst of militarism in response to frustrated ambitions.
В ответ на заключительные замечания Комитета (рекомендация 229) в докладе отмечается, что «в случае появления подозрений в совершении должностными лицами каких-либо противоправных действий в отношении лиц, ищущих убежища, будут возбуждаться уголовные дела».
In its reply to the Committee's concluding comments (recommendation 229), the report states that “[i] n the event of suspicion of any form of encroachment by staff on asylum seekers, charges of an offence will be filed …”.
Хотите что-нибудь сказать в ответ на обвинение?
Do you wish to say anything in answer to the charge?
Яичники производят половые гормоны в ответ на сигнал гипофиза.
The ovaries produce sex hormones in response to a signal from the pituitary gland.
В ответ на уведомление по статье 34 компания " Бенгал " заявила следующее: " Нам не требовалось дополнительное время для завершения [контрактов], и в этой связи мы не добивались и не добились переноса сроков их завершения ".
In its reply to the article 34 notification, Bengal stated: “We did not require any extension of time [for any contract] and thus no extension was sought or granted.”
Дополнительные положения Уголовного кодекса были приняты в той же редакции, что и в формулировке, содержащейся в дополнительном докладе Словакии в ответ на четвертый вопрос, касающийся проекта поправки (стр. 5 и 6).
The amended provisions of the Penal Code were adopted in the same wording as presented in the Supplementary Report of Slovakia in answer to the fourth question concerning the draft amendment (page 5 and 6).
В ответ на угрозы Трампа Европа также применила политику символизма.
In response to Trump’s threats, Europe has also tapped into the politics of symbolism.
Если вы являетесь поставщиком и вам необходимо добавить альтернативные строки в ответ на запрос предложения на портале поставщика в Корпоративный портал для Microsoft Dynamics AX, см. раздел Просмотр и ответ на запрос предложения.
If you are a vendor and want to add alternate lines when you reply to an RFQ in the Vendor portal on Enterprise Portal for Microsoft Dynamics AX, see View and reply to a request for quotation.
Г-н Лаймон (Суринам) говорит в ответ на вопрос 24, что правительство его страны в партнерстве с другими правительственными и неправительственными организациями регулярно организовывает курсы по правам человека для судей, обвинителей, сотрудников таможни и юристов.
Mr. Limon (Suriname) said, in answer to question 24, that the Government, in partnership with other Governments and non-governmental organizations, regularly offered human rights courses for judges, prosecutors, customs officials and lawyers.
Заявление, отправляемое потенциальным поставщиком в ответ на приглашение из компании клиента.
An application that a prospective vendor company submits in response to an invitation from the customer company.
В ответ на один из вопросов, заданных в уведомлении по статье 34, компания " Бектел " сообщила, что до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации Кувейта Ираком ее сотрудники в индивидуальном порядке сами решали, следует ли им страховаться от несчастных случаев.
In a reply to an article 34 notification question, Bechtel indicated that prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait its employees elected on an individual basis whether to be covered or not in terms of personal accident insurance.
В ответ на вопросы, касающиеся, в частности, программ для женщин и детей и укомплектования штата сотрудников, заместитель директора Регионального бюро отметил ограничения доступа к соответствующему населению, препятствующие проведению некоторых операций в регионе, и наличие недостаточного арабо- и русскоговорящего женского персонала.
In answer to enquiries relating inter alia to programmes for women and children and to staffing, the Deputy Director of the Regional Bureau noted that some operations in the region were constrained by inadequate access to the populations concerned, and that there were insufficient numbers of Arabic or Russian-speaking female staff.
Процесс в этом случае — поведение Джейн в ответ на мамины комментарии.
The process here is Jane’s own behavior in response to Mom.
Г-н МУКОНГО (Демократическая Республика Конго), пользуясь своим правом ответа, говорит, что армия Уганды, расположившаяся на территории Демократической Республики Конго, несмотря на подписанные соглашения, расправилась с 60 мирными конголезцами в ответ на нападения, совершенные, по-видимому, определенными вооруженными группами, которые известны только им.
Mr. Mukongo (Democratic Republic of the Congo), speaking in exercise of the right of reply, said that the Ugandan Army, which had installed itself in the territory of the Democratic Republic of the Congo, despite the agreements signed, had killed about 60 Congolese civilians in reprisal for attacks allegedly committed by certain armed groups known only to that Army.
Комитет приветствует распространение государством-участником в ходе сессии копий соответствующих законодательных актов, однако с сожалением констатирует, что делегация не сумела представить полную информацию о нынешнем положении в государстве-участнике в ответ на подготовленный Комитетом перечень вопросов и устные вопросы членов Комитета.
The Committee welcomes the copies of legislation that were provided by the State party during the session, but regrets that the delegation was unable to provide full information on the current situation in the State party in answer to the list of issues and the Committee members'questions.
Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности.
Partly in response to this challenge, Anwar was sacked.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie