Exemplos de uso de "В последний момент" em russo com tradução "at the last moment"

<>
Решимость покинула меня в последний момент. My resolution dissolved at the last moment.
Он отменил встречу в последний момент. He canceled the appointment at the last moment.
В последний момент Меркель выбрала разумный вариант. At the last moment, Merkel chose the sensible option.
В последний момент я отослала его прочь. At the last moment, i sent him away.
Лишь в последний момент, когда становится понятно, куда склоняется большинство, она принимает решение. Only at the last moment, when it is clear where the majority lies, does she embrace a solution.
Делегирование полномочий старшим руководителям редко соблюдалось, официально утвержденные решения могли быть пересмотрены в последний момент, а вклад консультантов в принятие административных решений был сведен к минимуму. The delegation of authority to senior managers was rarely respected and observed; actions formally approved could be revised at the last moment; and consultative input into executive decision-making was brought to a minimum.
Несмотря на то, что согласно опросу победят противники независимости, на референдумах, затрагивающие национальные интересы, как правило, огромное количество избирателей, не менее 85%, поэтому люди могут передумать в последний момент. While opinion polls may point to a No win, referendums based on national issues tend to draw out huge numbers of voters, 85% plus, so people could change their mind at the last moment.
Ожидалось, что Ахмадинеджад произнесет главную речь на крупнейшем съезде в Тегеране, но он отменил ее в последний момент и во время своего краткого выступления заявил, что пленники будут вскоре отпущены. Ahmedinejad was supposed to give a major speech to a huge rally in Teheran, which he cancelled at the last moment, and when he did speak, it was to announce that the captives would soon be released.
Ожидалось, что Ахмадинежад произнесет главную речь на крупнейшем съезде в Тегеране, но он отменил ее в последний момент и во время своего краткого выступления заявил, что пленники будут вскоре отпущены. Ahmadinejad was supposed to give a major speech to a huge rally in Teheran, which he cancelled at the last moment, and when he did speak, it was to announce that the captives would soon be released.
Более того, в результате этой весьма обескураживающей новости Специальный докладчик был вынужден в последний момент еще раз пересмотреть свои выводы и рекомендации и изменить (и даже исключить) некоторые из них. Moreover, owing to this very disturbing news, the Special Rapporteur has been forced, at the last moment, to revise yet again his conclusions and recommendations and to modify (and even eliminate) some of them.
Специальный докладчик в последний момент получил сообщения, наряду с другими жалобами, о ряде убийств, изнасилований, исчезновений, принудительного труда, насильного переселения и вымогательствах, совершенных пограничниками (На Ша Ка) и военнослужащими в национальной области Аракан. The Special Rapporteur has at the last moment also received reports of, among other complaints, a number of killings, rapes, disappearances, forced labour, forced relocation and extortion by members of the border security force (Na Sa Ka) and SPDC soldiers in Arakan state.
О неминуемом принятии этой резолюции, о которой с Судом никто не консультировался, мне сообщили в последний момент, и я направила письмо на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, которое было распространено среди всех постоянных представителей, где я выразила глубокую озабоченность Суда тем, что предложенные в резолюции меры в отношении вознаграждения создадут неравенство среди судей, что запрещается Статутом Суда. Informed at the last moment of the imminent adoption of that resolution, on which the Court had not been consulted, I sent a letter to the President of the General Assembly, which was circulated to all permanent representatives, expressing the Court's deep concern that the proposed action regarding emoluments under the resolution would create inequality among judges, which is prohibited under the Court's Statute.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.