Exemples d'utilisation de "В реальном выражении" en russe
Показатели объема производства даны в реальном выражении (в постоянных ценах).
Output measures are in real terms (constant prices).
В реальном выражении, они вынуждены возвращать своим кредиторам все больше и больше.
In real terms, they are forced to pay back more and more to their creditors.
Их задолженности сократятся в реальном выражении, и, если они выпустят еврооблигации, угроза дефолта исчезнет.
Their debt would diminish in real terms and, if they issued Eurobonds, the threat of default would disappear.
Но в то же время личные доходы палестинцев сократились почти на 40 процентов в реальном выражении.
Yet, at the same time, Palestinian personal incomes contracted by almost 40 per cent in real terms.
После недавнего пересмотра данных ВВП индийская экономика начала расти – в реальном выражении – чуть быстрее, чем китайская.
Following recent revisions to its GDP figures, India's economy has recently grown – in real terms – slightly faster than China's.
Президиум отметил, что номинально с 1999 года бюджет оставался неизменным, и, следовательно, он сократился в реальном выражении.
The Bureau noted that the budget had been kept nominally constant since 1999 and hence was reduced in real terms.
"S&P 500" вырос на 87% в реальном выражении в сравнении с 9 марта того же года.
The S&P 500 is up 87% in real terms since March 9 of that year.
Президиум отметил, что с 1999 года бюджет оставался номинально неизменным и с тех пор сократился в реальном выражении.
The Bureau noted that the budget had been kept nominally constant since 1999 and hence was reduced in real terms.
Взаимосвязь между товаром, условиями торговли и валовым национальным доходом в реальном выражении показана на таблице 0.7.2.
The relations among Product, Terms of trade and Gross National Income in real terms is shown in table 0.7.2.
Около 700 миллиардов долларов получат военные. В реальном выражении это в два раза больше, чем всего десять лет назад.
About $700 billion is going to the military, twice as much in real terms as just a decade ago.
Но с того времени, ставки увеличились и теперь вернулись, в реальном выражении, к их предварительным уровням до количественного смягчения.
But rates have since risen again, and have now returned, in real terms, to pre-QE levels.
Надо признать, что с начала кризиса в августе 2007 г. швейцарский франк действительно вырос в реальном выражении на 8%.
It is true that the franc has appreciated in real terms by 8% since the crisis started in August 2007.
Согласно официальной статистике, в 2014-м бюджетном году экономический рост в Японии замедлился на один процентный пункт (в реальном выражении).
According to official data, Japan’s economic growth slowed by one percentage point, in real terms, in the 2014 fiscal year.
Кроме этого, следует также упомянуть, что серьезное беспокойство вызывает общее уменьшение официальной помощи в целях развития (ОПР) в реальном выражении.
That said, however, the overall decline in official development assistance in real terms is cause for serious concern.
При этом в реальном выражении с учетом темпов инфляции, составлявшей 2,7 процента в год, показатель расходов остался на прежнем уровне.
However, in real terms, with annual inflation of 2.7 per cent, the expenditure remained at a constant level.
В то же время, предложение большинства товаров по прогнозам будет расти не более чем на 2% в год в реальном выражении.
Meanwhile, the supply of most commodities is forecast to grow by no more than 2% annually in real terms.
Недавно они были на подъеме, до 74% в реальном выражении в США в десятилетие, которое закончилось пиком цен на них в 2008 году.
It was recently booming, up 74% in real terms in the US in the decade ending with its price peak, in 2008.
По сравнению с 2015 годом госрасходы в этом году уже сокращены на 8% в реальном выражении. Это много, но этого недостаточно, чтобы сбалансировать бюджет.
Government spending has already been cut 8% in real terms this year, relative to 2015 – large, but not nearly enough to balance the budget.
Таким образом, в реальном выражении (с поправкой на инфляцию) рост заработка в государственном секторе, по сути, отрицательный, в то время как частный сектор продолжает расти.
Thus, in real terms (when adjusting for inflation) public sector wage growth is actually negative, while for the private sector it continues to extend into positive territory.
Международное сообщество и сообщество доноров должны выполнить принятые в Монтеррее обязательства в отношении официальной помощи в целях развития, которые сокращаются в реальном выражении с 1990 года.
The international community and the donor community should fulfil the pledges made in Monterrey with regard to official development assistance, which had been in constant decline in real terms since 1990.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité