Exemplos de uso de "В течение долгого времени" em russo
Это было проблемой в течение долгого времени.
Now this has been a problem for a very, very long time.
"Поимели" - это когда тебя унижают в течение долгого времени.
"Owned" is when y dominate someone over a long period of time.
В результате низкий уровень доходов сохраняется в течение долгого времени.
As a result, poverty in poor countries persists over long periods of time.
В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
And for far too long, we have underestimated ourselves and been undervalued by others.
Развивающиеся страны в течение долгого времени обеспечивают жизненно важное глобальное общественное благо:
Developing countries have long provided a vital global public good:
А ты знаешь, что гитара в течение долгого времени считалась бессознательным символом коитуса.
You know, the guitar has long been recognized as an unconscious symbol of copulation.
неудачные попытки в течение долгого времени создать институциональные структуры, необходимые для национального строительства.
a longstanding failure to create the institutional structures necessary for nation building.
Китай в течение долгого времени вкладывал огромные инвестиции в высшее образование и технологии;
China has long invested heavily in higher education and technology;
В течение долгого времени я пытался указать на то, что идея рассогласования являлась мифом;
I had long argued that the notion of decoupling was a myth;
Для целей планирования, однако, предполагается, что спрос на служебные помещения будет постоянным в течение долгого времени.
For planning purposes, however, it is assumed that office space requirements will remain constant over the long term.
Они оба – искусные политики, которые не теряли популярности и занимали государственный пост в течение долгого времени.
Both are master politicians who remained popular and served long terms in office.
Конечно, в течение долгого времени Фонд занимался проведением реформ, требуемых глобализацией, и это принесло определенный эффект.
Of course, the Fund has long been deeply involved in addressing the reforms required by globalization — and it has made a difference.
Этот аргумент, опровергаемый в течение долгого времени, резонирует в действиях иракских повстанцев и их фанатических союзников.
This argument, long discredited, resonates in the actions of the Iraqi insurgents and their fanatical allies.
Это значит, что африканцы накапливали эти мутационные гены, которые отвечают за разнообразие, в течение долгого времени.
That means that Africans have been accumulating this mutational diversity for longer.
Стоимость продолжает расти, но казалось бы ничто не в состоянии сдержать ее рост в течение долгого времени.
Costs continue to climb, but nothing seems to contain their growth for very long.
Развивающиеся страны в течение долгого времени обеспечивают жизненно важное глобальное общественное благо: они являются хранителями глобальных природных богатств.
Developing countries have long provided a vital global public good: maintaining global environmental assets.
В конце концов, некоторые женщины в течение долгого времени находили в себе силы и желание стремиться к вершинам.
After all, some women have long had the strength and the will to make it to the top.
Наконец, различные кланы из президентского окружения в течение долгого времени пытались продвинуть своего собственного кандидата на роль преемника.
Finally, different clans around the president have long been trying to promote their own candidates for succession.
В течение долгого времени я пытался указать на то, что идея рассогласования являлась мифом; теперь этому появились доказательства.
I had long argued that the notion of decoupling was a myth; the evidence now corroborates that view.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie