Exemplos de uso de "В целом" em russo

<>
Хотя уровень насилия во время выборов оставался относительно низким, показатель участия населения в выборах (11,3 и 10,85 процента в целом по стране в ходе выборов 19 апреля и 21 июня, соответственно) вызывает обеспокоенность по поводу степени участия общественности в политическом процессе. While electoral violence remained comparatively low, the level of voter turnout (11.3 per cent and 10.85 per cent countrywide, respectively, during the electoral rounds of 19 April and 21 June) raised concerns about the degree of public engagement in the political process.
После составления стандартного финансового отчета можно создать стандартные финансовые отчеты за каждый финансовый период и в целом за год. After you design a traditional financial statement, you generate traditional financial statements for each financial period and for the whole year.
Средства массовой информации в целом скептически отнеслись к консультациям, проводившимся группами членов Учредительного собрания по всей стране в 75 округах с целью узнать мнение общественности о конституции, указывая на объем и сложность вопросников и неопределенность относительно использования полученной информации, учитывая сжатые сроки для ее обобщения. The media was generally sceptical about the consultative exercise undertaken by teams of Constituent Assembly members to the 75 districts countrywide to solicit public views on the constitution, highlighting the length and complexity of the questionnaires, and uncertainty over the utilization of the information gathered, given the time constraints for compiling it.
Они в целом довольно обеспеченные. They're also fairly wealthy and affluent and all these other sorts of things.
А в целом, праздники удались. Apart from that, happy holidays.
В целом, климат здесь мягкий. Generally speaking, the climate here is mild.
В целом вполне понятное стремление. An understandable, if misapplied, instinct.
В целом, есть два варианта. There are two broad possibilities.
В целом я хороший парень. I'm a nice, easygoing man.
В целом контракт написан довольно неплохо. One the whole, the contract is pretty well written.
Началась общая переоценка отрасли в целом. A reappraisal of the entire industry took place.
Сколько он стоил миру в целом? What has that cost the world?
В целом выделяется сумма 300,00. In total, an amount of 300.00 is allocated.
А в целом она, ну, нормальная. Otherwise, it's humdrum, normal.
Просто сборка в целом немного перегружена. It's just the assemblage is a little overwrought.
Небольшая слабость, но в целом нормально. A Iittle woozy, but basically okay.
Микробная минерализация в целом происходит замедленно. Microbial mineralisation is generally slow.
Как в целом бизнес, мистер Шелби? How's business otherwise, Mr Shelby?
Здесь, в целом, все по шаблону. It is, for the most part, boilerplate.
Но, в целом, он был неопасен. But he was harmless.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.