Exemples d'utilisation de "Вашингтонского Консенсуса" en russe

<>
В то время как вследствие Вашингтонского консенсуса большая часть развивающихся стран мира была направлена по пути преследования более высокого уровня ВВП, Китай еще раз дал явно понять, что его целью является устойчивое и более равномерное повышение реального уровня жизни населения. While much of the rest of the developing world, following the Washington Consensus, has been directed at a quixotic quest for higher GDP, China has once again made clear that it seeks sustainable and more equitable increases in real living standards.
В особенности, идеи Вашингтонского Консенсуса кажутся безвозвратными; Especially, the view of the Washington Consensus seems irretrievable;
Даже Международный валютный фонд, давнее воплощение Вашингтонского консенсуса, признал, что "контроль за движением капитала является законной частью инструментария управления потоками капитала в определенных обстоятельствах". Even the International Monetary Fund, long the embodiment of the Washington Consensus, has acknowledged that "capital controls are a legitimate part of the toolkit to manage capital flows in certain circumstances."
Известный экономист Гарвардского университета Дэни Родрик - последний из числа тех, кто ставит под сомнение интеллектуальные основы Вашингтонского консенсуса в своей новой влиятельной книге под названием "Одна экономика, множество рецептов: Dani Rodrik, a renowned Harvard University economist, is the latest to challenge the intellectual foundations of the Washington Consensus in a powerful new book titled One Economics, Many Recipes:
Начав реформы по либерализации, продиктованные политикой Вашингтонского консенсуса, Латинская Америка, казалось, благополучно вышла из трудного положения. Having adopted the liberalizing reforms dictated by the Washington Consensus, Latin America was thought to have turned the corner.
Принятие Вашингтонского консенсуса многосторонними финансовыми учреждениями укрепляло эту политику, помогая более активно продвигать процесс экономической и финансовой глобализации. The embrace of the Washington Consensus by multilateral institutions amplified its transmission, helping to drive forward the broader process of economic and financial globalization.
Изменился характер международной помощи: ссуды на развитие экономики стали "ссудами на структурную перестройку", предназначенными для того, чтобы помочь имеющим большие задолженности развивающимся странам избежать дефолта, и ставящие условием для получения ссуды проведение реформ, получивших одобрение Вашингтонского Консенсуса. International assistance was recast: development loans became "structural adjustment loans," intended to help heavily indebted developing countries avoid default and made conditional upon countries undertaking reforms favored by the Washington Consensus.
Эта позиция уже повлекла за собой тяжелую цену: если бы там был более конкурентноспособный рынок идей, недостатки Вашингтонского Консенсуса, вообще никогда бы не стали консенсусом. This position has already exacted a heavy price: had there been a more competitive marketplace of ideas, the flawed Washington Consensus might never have become a consensus at all.
Мечта Маршалла предлагает важные уроки для мировых лидеров, стремящихся ускорить развитие сегодня, начиная с необходимости ликвидировать последствия Вашингтонского консенсуса в странах с развивающейся и переходной экономикой - эффекты, напоминающие план Моргентау. Marshall’s vision offers important lessons for world leaders seeking to accelerate development today, beginning with the need to reverse the effects of the Washington Consensus on developing and transition economies – effects that resemble those of the Morgenthau Plan.
Их подход заключается в торможении глобализации (при сохранении или даже расширении других компонентов Вашингтонского консенсуса, например, финансового дерегулирования) и укреплении демократии в рамках национальных государств. Their approach consists in hindering globalization – while maintaining or even enhancing other aspects of the Washington Consensus, such as financial deregulation – and strengthening democracy through the nation-state.
На протяжении многих лет они просто игнорировали возникающую проблему уличных банд, проявляя больше интереса к процессу политических преобразований и внедрению принципов Вашингтонского консенсуса в практику управления. For many years, officials simply ignored the emerging gang problem. They were more interested in the process of political transition and putting in place the Washington Consensus.
Но после многих лет необычно вялого и поразительно неубедительного роста экономики, ломается и концепция Вашингтонского консенсуса. But after years of unusually sluggish and strikingly non-inclusive growth, the consensus is breaking down.
В особенности, идеи Вашингтонского Консенсуса кажутся безвозвратными; его 'великий рассказ' теперь выходит за рамки приличия в обществах региона после того, как он не принес обещанного процветания. Especially, the view of the Washington Consensus seems irretrievable; its "grand tale" is now beyond the pale in the region's societies after it did not deliver the promised prosperity.
Стервятники не были ни долгосрочными инвесторами в Аргентине, ни оптимистами, которые верили в то, что политика Вашингтонского Консенсуса сработает. The vultures were neither long-term investors in Argentina nor the optimists who believed that Washington Consensus policies would work.
Средний показатель темпа роста валового национального продукта на душу населения в развивающихся странах в период между 1980 и 1998 годами равнялся 0.0% - не очень впечатляющее подтверждение правильности положений Вашингтонского Консенсуса. The median rate of growth in developing-country per capita GNP between 1980 and 1998 was 0.0% - no ringing endorsement of Washington Consensus policies.
Пришло время отказаться от неолиберализма и от Вашингтонского Консенсуса. It is time to abandon neoliberalism and the Washington Consensus.
Известный экономист Гарвардского университета Дэни Родрик – последний из числа тех, кто ставит под сомнение интеллектуальные основы Вашингтонского консенсуса в своей новой влиятельной книге под названием «Одна экономика, множество рецептов: глобализация, институты и экономический рост». Dani Rodrik, a renowned Harvard University economist, is the latest to challenge the intellectual foundations of the Washington Consensus in a powerful new book titled One Economics, Many Recipes: Globalization, Institutions, and Economic Growth.
И для того чтобы устранить недостатки Вашингтонского консенсуса, с такой ясностью проявившиеся в 2016 году, этот диалог нужно проводить в рамках общей и демократической публичной сферы. And, to avoid perpetuating the deficiencies of the Washington Consensus, which were revealed with such clarity in 2016, this dialogue must occur within the framework of a common and democratic public sphere.
Помощь Всемирного Банка иногда была перегружена господствующей идеологией; например, свободный рынок Вашингтонского Консенсуса, политики которого навязывались получателям, на самом деле привели к деиндустриализации и снижению доходов в Тропической Африке. The World Bank’s assistance was sometimes overburdened by prevailing ideology; for example, the free-market Washington Consensus policies foisted on recipients actually led to deindustrialization and declining income in Sub-Saharan Africa.
Вновь присоединяющиеся страны – особенно возглавляемые политиками нетрадиционных направлений, которые пришли к власти на волнах недовольства и разочарования населения в деятельности основных политических партий – иногда не соглашались с целесообразностью и полезностью решений Вашингтонского консенсуса. Incoming governments – particularly those led by non-traditional movements, which had risen to power on the back of domestic unease and frustration with mainstream parties – sometimes disagreed with the appropriateness and relevance of the Washington Consensus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !