Exemplos de uso de "Вдохновленное" em russo
Суннитское население Сирии, вдохновленное революциями в других арабских странах и возмущенное жестокостью режима, просто перестало бояться ? что явилось потенциально революционным развитием событий для арабского авторитаризма.
Syria’s Sunni population, inspired by the revolutions in other Arab countries and outraged by the regime’s brutality, simply stopped being afraid – a potentially game-changing development for Arab authoritarianism.
Вдохновленное таким успехом правительство Уганды, похоже, сейчас ищет иностранных инвесторов, заинтересованных в строительстве в Уганде аффинажного завода, о чем речь идет в правительственном пресс-релизе от 18 июня 2005 года.
Encouraged by this success, the Government of Uganda appears now to pursue foreign investors interested in establishing a Uganda-based gold refining facility, as announced in the State House news release of 18 June 2005.
Вдохновленное руководство является ключевым в любом процессе строительства нации, и африканцы должны брать пример с таких людей как Боливар, Мартин Лютер Кинг, Джордж Падмор, Вильям Дюбуа, Кваме Нкрума и Шейх Анта Диоп для того, чтобы создать движение сопротивления против самых коррумпированных и некомпетентных лидеров (действительно, сложнейшая задача).
Inspired leadership is crucial to any process of nation building, and Africans should look to figures such as Bolivar, Martin Luther King, Jr., Georges Padmore, W.E.B. Dubois, Kwame Nkrumah, and Cheikh Anta Diop to mount a resistance movement against their mostly corrupt and incompetent leaders (a Herculean task, indeed).
Это вдохновило Махатира на разрыв с британским колониальным наследием.
This encouraged Mahathir to make a clean break with the British colonial heritage.
Несмотря на то, что твой отец вдохновил тебя стать пожарным.
In spite of the fact that your father encouraged you to be a fireman.
Америка несла моральную ответственность за защиту молодых людей, которых вдохновил Обама.
America had a moral responsibility to protect the young people whom Obama had encouraged.
Все эти разговоры об искусстве вдохновили меня на очередную поездку в Европу.
All this art talk, uh, encouraged me to kick off another European wingding.
Это может вдохновить большее число людей записаться в доноры и, возможно, спасти жизнь.
It may encourage more people to sign up to be potential live-saving bone marrow donors.
Кроме того, широко распространено мнение, что арабская весна вдохновила лидеров Палестины попытаться изменить правила игры.
Moreover, it is widely believed that the Arab Spring has encouraged the Palestinian leadership to seek to change the rules of the game.
Азиатские религии вдохновили его на создание выразительных скульптур.
Asian religions inspire him to create splendid sculptures.
Отсутствие самых важных экономических данных может все же вдохновить трейдеров больше сфокусироваться на технической картине.
The lack of top tier economic data may however encourage traders to focus more on the technical side of things.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie