Exemplos de uso de "Взаимное доверие" em russo
Это стало бы хорошим началом, повышающим взаимное доверие.
This would be a good confidence-boosting start.
Потому что для успеха операции мы должны найти способ вернуть взаимное доверие.
Because in order for us to pull this thing off, we're gonna have to find a way to trust each other again.
Взаимное доверие и наведение мостов имеют важное значение для возобновления переговоров в духе доброй воли.
Mutuality of trust and bridge building were important to restart the negotiations in good faith.
Какие элементы партнерства могут поощрять и укреплять взаимное доверие и чувство взаимной сопричастности соответствующих сторон?
What elements of a partnership could encourage and foster trust and a sense of mutual ownership between the parties involved?
• Между иностранными и греческими инвесторами отсутствует взаимное доверие, и оно не будет восстановлено, пока не достигнута какая-то устойчивость по долгам.
• Trust between foreign and Greek investors is lacking, and it will not be restored until debt sustainability is achieved.
С этой целью государства-члены АСЕАН должны культивировать большее взаимное доверие, поощрять сотрудничество и диалог как между собой, так и с Китаем.
To this end, ASEAN member states should foster more trust, cooperation, and dialogue among themselves, and with China.
Мирный процесс в Осло основывался на предположении, что со временем между "умеренными" с обеих сторон возникнет взаимное доверие, что постепенно приведет к достижению компромисса.
The Oslo Peace Process was built on the premise that moderates on both sides would gradually gain each other's trust and move steadily towards compromise.
Если исчезнет взаимное доверие, если иранский режим решит отказаться от соблюдения норм всех соответствующих международных соглашений, тогда, скорее всего, он создаст такое оружие даже в условиях регулярных бомбардировок страны.
If trust were to collapse, and the Iranian regime decided to abrogate all of the relevant international agreements, it is highly likely that it would get its weapon, even if the country itself was bombed repeatedly.
Их целью было не заменить уже существующие многочисленные экономические диалоги, а создать такой форум высшего уровня, который был бы всеобъемлющим и стратегическим, - форум, который помог бы также укрепить взаимное доверие посредством демонстрации успехов в решении важнейших задач, с которыми мы сталкиваемся.
A forum that would also build trust on both sides by demonstrating progress on the immediate issues we face.
С учетом того, что различные политические и иные круги в целом осознают важность обеспечения занятости молодежи, совместные действия в этой области могут укрепить взаимное доверие и уверенность, что необходимо для достижения соглашений в более неоднозначных областях экономической и социальной политики и даже по поводу урегулирования политических споров.
In view of the broad agreement among different political and interest groups on the importance of youth employment, joint action on youth employment can build trust and confidence for reaching agreements in more controversial areas of economic and social policy, and even for resolving political disputes.
Международному сообществу и Ирану следует укреплять взаимное доверие через меры, которые должны включать: надежные гарантии, касающиеся оказания услуг в области топливного цикла; приостановку или прекращение важных работ, связанных с топливным циклом, на продолжительный период времени всеми государствами на Ближнем Востоке; гарантии против нападений и диверсий, направленных на смену режима; и содействие международной торговле и инвестициям.
The international community and Iran should build mutual confidence through measures that should include: reliable assurances regarding the supply of fuel-cycle services; suspending or renouncing sensitive fuel-cycle activities for a prolonged period of time by all States in the Middle East; assurances against attacks and subversion aiming at regime change; and facilitation of international trade and investment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie