Exemples d'utilisation de "Взвод" en russe
Будет удобно, если мы напишем твой взвод для благодарности.
This'll be handy if we write your platoon up for a commendation.
В начале мая МООНЭЭ был также придан дополнительный словацкий саперный взвод.
In early May, an additional Slovak demining platoon was also inducted to UNMEE.
Кроме того, силы ОРФ обстреляли и окружили взвод военнослужащих нигерийского контингента в Манге.
A platoon of the Nigerian contingent at Mange also came under fire and was surrounded by RUF.
Итак, в 23:00 транспорт выгрузит первый взвод и Песчаник 42 в этой точке.
So, at 2300, transport will drop 1 Platoon and Bluestone 42 here.
317-й взвод разрушает сооружения в своём расположении и продвигается через джунгли к заданной цели.
The 317th Platoon has to destroy his installations and walk through the jungle to his target.
В таких фильмах как "Апокалипсис сегодня" и "Взвод", затененные враги прячутся в галлюциногенной темноте зловонных болот джунглей.
In films like Apocalypse Now and Platoon, shadowy enemies lurk in an hallucinatory darkness of fetid swamps and jungles.
Поскольку сьерра-леонской полиции не удалось сдержать толпу, МООНСЛ вынуждена была развернуть взвод в составе 30 военнослужащих, которые эффективно разогнали толпу.
As the Sierra Leone police were overwhelmed by the crowd, UNAMSIL had to deploy a platoon of 30 soldiers, who effectively dispersed the crowd.
Китайская инженерная рота также установила свою оперативную базу в Зведру и развернула взвод в Ривер-Сесс с целью ремонта и эксплуатации дорог.
A Chinese engineering company also established its operational base in Zwedru and deployed a platoon to River Cess for road repairs and maintenance.
следует создать типовой саперный взвод и включить положение о его создании в Руководство по имуществу, принадлежащему контингентам, с тем чтобы облегчить процесс укомплектования кадрами.
A generic demining platoon should be established and included in the Contingent-Owned Equipment Manual in order to facilitate force-generation process.
Болгария принимает существенное участие в событиях в крае, предоставляя значительное число служащих, почти 100 человек, в гражданские полицейские силы Косово и один взвод под командование СДК.
Bulgaria is participating with a substantial number of officers, nearly 100 persons, in Kosovo's civilian police force, and one platoon under KFOR command.
С февраля 2004 года взвод из 34 миротворцев, представляющих вооруженные силы Армении, действует в составе греческих сил в рамках возглавляемой Соединенными Штатами многонациональной бригады Сил для Косово.
Since February 2004, a platoon of 34 peacekeepers from the Armenian armed forces has been operating as part of the Greek forces of the United States-led multinational brigade of the Kosovo Force (KFOR).
До прибытия контингента из Непала бразильская бригада продолжала действовать в более крупном, чем хотелось бы, районе ответственности, при этом основная часть сил развернута в Порт-о-Пренсе, а один взвод временно развернут в Энше.
Pending the arrival of a contingent from Nepal, the Brazilian brigade continued to operate in a larger than desired area of responsibility, the largest portion of the force being deployed in Port-au-Prince and a platoon temporarily deployed in Hinche.
Французским военными картографическим агентством «Бюро жеографик энтерарме» были развернуты группа в составе 32 геодезистов и взвод наземной фототопографической съемки для предоставление геодезических услуг СЕС и поддержания взаимодействия с МИНУРКАТ в Чаде и Центральноафриканской Республике.
The French Military Mapping Agency, Bureau géographique interarmées, deployed a team of 32 geospatial officers and a field data-collection platoon to provide geospatial services to EUFOR and collaborate with MINURCAT in Chad and the Central African Republic.
Ночью 15 апреля взвод Народной Освободительной Армии (НОА) скрытно проник на территорию, расположенную на границе Китая, Индии и Пакистана, развернув лагерь на контролируемой Индией территории в 19 километрах (12 милях) от границы, таким образом поставив правительство Индии перед фактом потенциальной потери жизненно важного высокогорного плато площадью 750 квадратных километров.
On the night of April 15, a People’s Liberation Army (PLA) platoon stealthily intruded near the China-India-Pakistan tri-junction, established a camp 19 kilometers (12 miles) inside Indian-controlled territory, and presented India’s government with the potential loss of a strategically vital 750-square-kilometer high-altitude plateau.
подразделения для оказания поддержки развернутым воинским подразделениям и другим элементам Миссии, такие, как рота военной полиции, рота тяжелых транспортеров, подразделение плавсредств, мостовое подразделение, авиационные подразделения, госпитали категории II и III, рота по бурению скважин, рота связи, группы обработки воздушных грузов, группы медицинской эвакуации по воздуху, взвод снабжения ГСМ и группа управления движением;
Units that would support the deployed military units as well as other elements of the mission, such as a military police company, a heavy cargo transport company, a riverine unit, a bridging unit, aviation units, hospitals levels II and III, a well-drilling company, a signals company, air load teams, air medical evacuation teams and a petroleum platoon and movement control unit;
Это всего лишь командиры отделения и мой сержант взвода.
It's just the squad leaders and my Platoon Sergeant.
Но если это твой командир взвода, ты боишься потерять жизнь.
But if it's your platoon leader, you're scared of losing your life.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité