Exemplos de uso de "Взлетевшие" em russo com tradução "soar"
Взлетевшие цены на энергоносители грозят подтолкнуть общий процесс инфляции.
Soaring energy prices threaten to work their way into the general inflation process.
Ведь не их же будут потом обвинять за взлетевшие цены, и не им потом придётся загонять джина инфляции обратно в бутылку.
They are not the ones who will be blamed for soaring prices, nor are they the ones who will have to force the inflation genie back into the bottle.
Исторический провал, именуемый войной в Ираке, упадок светского арабского национализма и взлетевшие цены на нефть и газ вызвали глубокие изменения в регионе.
The historical failure named Iraq war, the demise of secular Arab nationalism and the soaring oil and gas prices have wrought profound changes in the region.
Кембридж - Взлетевшие к сегодняшнему дню товарные цены кричат о фундаментальной правде современной жизни, которую многие, особенно западные политики, не хотят, чтобы мы слышали:
Cambridge - Today's soaring commodity prices scream a fundamental truth of modern life that many politicians, particularly in the West, don't want us to hear:
“Период сдерживания роста заработной платы подходит к концу”, - предостерегает Отмар Иссинг, главный экономист ECB, указывая на то, что взлетевшие цены на энергоносители сейчас, возможно, подталкивают рост всех других цен (так называемые «эффекты второй волны»).
“The period of wage moderation may be coming to an end,” warns Otmar Issing, the ECB’s chief economist, implying that soaring energy prices may now be feeding through into the overall price level (so-called “second-round effects”).
Любой сценарий в значительной степени усугубит кризис в Европе: взлетевшие цены на нефть или очередная рецессия США может нанести серьезный ущерб даже сильным европейским экономикам, не говоря уже о южных странах, уже находящихся в депрессии.
Either scenario would greatly aggravate Europe’s crisis: soaring oil costs or another US recession would harm even the strong northern European economies, to say nothing of the already-depressed countries in Europe’s south.
Недопустимые сокращения налогов и войны, значительная рецессия и взлетевшие расходы на здравоохранение, частично обусловленные обязательствами администрации Джорджа Буша младшего предоставить фармацевтическим компаниям свободу действий в установлении цен, даже при государственном финансировании - быстро превратило значительный профицит в рекордный для мирного времени дефицит.
Unaffordable tax cuts and wars, a major recession, and soaring health-care costs - fueled in part by the commitment of George W. Bush's administration to giving drug companies free rein in setting prices, even with government money at stake - quickly transformed a huge surplus into record peacetime deficits.
Взлетевшие к сегодняшнему дню товарные цены кричат о фундаментальной правде современной жизни, которую многие, особенно западные политики, не хотят, чтобы мы слышали: всемирные природные ресурсы ограничены, и, поскольку миллиарды людей в Азии и других регионах избавляются от бедности, западным потребителям придется ими делиться.
Today’s soaring commodity prices scream a fundamental truth of modern life that many politicians, particularly in the West, don’t want us to hear: the world’s natural resources are finite, and, as billions of people in Asia and elsewhere escape poverty, Western consumers will have to share them.
взлетевший уровень роста недавних лет не является случайностью;
the soaring growth rates of recent years are not accidents;
Занятость и доходы взлетели, и уровень сбережений вырос.
Employment and incomes soared, and savings piled up.
Средний государственный долг в еврозоне взлетел до 85% ВВП.
The average public debt in the eurozone has soared to 85% of GDP.
Эффективность взлетела, подняв урожайность в Бразилии до уровня развитых экономик.
Efficiency soared, placing Brazil's crop yields on par with those of developed economies.
при взлетевших ценах на нефть ему было сложно не заметить последствия.
with soaring oil prices, it was hard for him not to note the consequences.
Стоит ли рисковать покупать новую машину, когда цены на бензин могут снова взлететь?
Should they risk buying a new car when gasoline prices might soar again?
Цены на недвижимость во многих странах взлетели до высоких показателей, поскольку рынками владеет иррациональное изобилие.
Home values have soared to high levels in many countries as irrational exuberance grips the markets.
Швейцарский франк взлетел примерно на 30% по отношению к евро и доллару США за считанные минуты.
The Swiss franc soared approximately 30% against EUR and USD, an extraordinary move in the currency markets.
С 1960 по 2010 годы доля взрослого населения со средним образованием взлетела с 20% до внушительных 87%.
From 1960 to 2010, the share of adults with a secondary education soared from 20% to an impressive 87%.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie