Exemplos de uso de "Взносы" em russo

<>
В проекте резолюции Ассамблея выражает глубокую признательность тем правительствам, которые внесли взносы в Центральный чрезвычайный оборотный фонд. The draft resolution expresses the Assembly's deepest appreciation to Governments that have contributed to the Central Emergency Revolving Fund.
В соответствии с благоразумными принципами учета эти объявленные взносы будут учтены не в финансовых ведомостях за 2005 год как отсроченные поступления, а в 2006 году как поступления. Consistent with prudent accounting principles, these pledges will be recognized as income in 2006 and have not been accounted for in the financial statements for 2005 as deferred income.
Чтобы компенсировать эти затраты, они должны будут увеличить страховые взносы, делая себя неконкурентными. To cover the increased costs, they will have to raise premiums, making themselves uncompetitive.
они уже не могут ни работать больше, ни подписываться на индивидуальное страхование здоровья - страховые взносы в их возрасте слишком высоки. they can no longer work more, nor can they sign up for private health plans - the insurance premiums at their age are too high.
Такие процедуры учитывают необходимость обеспечения сбалансированного представительства участников, включая участников, вносящих взносы, в процессе функционирования Субсчета тематических программ. Such procedures shall take into account the need for balanced representation among members, including contributing members, in the operation of the Thematic Programmes Sub-Account.
В соответствии с принципами осмотрительного учета эти объявленные взносы будут учтены в качестве поступлений в 2007 году и не были отражены в финансовых ведомостях 2006 года в качестве отсроченных поступлений. Consistent with prudent accounting principles, these pledges will be recognized as income in 2007 and have not been accounted for in the 2006 financial statements as deferred income.
Более того, страховые взносы обеспечили бы ценовые сигналы, которые будут направлять новое строительство. Moreover, the premiums would provide price signals that would guide new construction.
По оценкам Роберта Клейна из Государственного Университета Джорджии, страховые взносы домовладельцев в Луизиане уже выросли на 70% между 1997 и 2005 гг. According to estimates by Robert Klein of Georgia State University, homeowners' insurance premiums in Louisiana had already gone up by 70% between 1997 and 2005.
Наблюдается кризис доверия, который не стимулирует некоторых доноров вносить взносы в Целевой фонд, из которого финансируется деятельность Института. A credibility crisis had discouraged some donors from contributing to the Trust Fund from which the activities of the Institute were financed.
США. В соответствии с принципами разумного учета эти объявленные взносы будут учтены как поступления в 2006 году и не были учтены как отсроченные поступления в финансовых ведомостях за 2005 год. Consistent with prudent accounting principles, these pledges will be recognized as income in 2006 and have not been accounted for in the financial statements for 2005 as deferred income.
В свете всей этой неопределенности непонятно, каким образом страховые взносы при страховании риска остаются столь низкими. In light of all of these uncertainties, the mystery is how risk premiums can remain as low as they are.
В тех областях, где по мнению ученых есть вероятность более высокого риска в ближайшем будущем, высокие страховые взносы обеспечили бы рыночный стимул для сокращения развития. In areas where scientists think that there is a likelihood that greater risks will prevail in coming years, high insurance premiums would provide a market incentive to curtail development.
Мы также внесли взносы в ряд бреттон-вудских учреждений, включая целевой фонд для бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ). We have also contributed to several facilities of the Bretton Woods institutions, including the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative trust fund.
В соответствии с принципами осмотрительного учета эти объявленные взносы будут учтены в качестве поступлений в 2008 году и не были отражены в финансовых ведомостях 2007 года в качестве отсроченных поступлений. Consistent with prudent accounting principles, these pledges will be recognized as income in 2008 and have not been accounted for in the 2007 financial statements as deferred income.
Налоговые льготы также могут действовать при отдельных закупках медицинского страхования, позволяя людям вычесть страховые взносы, которые они платят из своего налогооблагаемого дохода. Tax benefits could also be extended to individual purchases of health insurance by allowing individuals to deduct the premiums that they pay from their taxable incomes.
Привлекательность плана LTI, предложенного Джаффи, Канройтером и Мичел-Керджаном, состоит в том, что он позволил бы рыночным силам устанавливать долгосрочные (на 20 лет или больше) страховые взносы. The beauty of the LTI plan proposed by Jaffee, Kunreuther, and Michel-Kerjan is that it would allow market forces to determine long-term (20 years or more) insurance premiums.
Совет настоятельно призывает правительства, которые еще не внесли взносы в Фонд, сделать свой первый взнос, предпочтительно до сентября 2008 года. The Board strongly encourages Governments that have not yet contributed to the Fund to do so for the first time, preferably before September 2008.
США. В соответствии с принципами осмотрительного учета эти объявленные взносы будут учтены как поступления в 2008 году и не были учтены как отсроченные поступления в финансовых ведомостях за 2007 год. Consistent with prudent accounting principles, those pledges will be recognized as income in 2008 and have not been accounted for in the 2007 financial statements as deferred income.
В 2002 году были увеличены страховые взносы по линии Программы медицинского страхования провинции Альберта в целях покрытия большей части затрат на медицинские услуги. In 2002, Alberta Health Care Insurance Plan premiums were increased to cover a greater portion of health care costs.
С уходом на пенсию, они теряют почти все варианты: они уже не могут ни работать больше, ни подписываться на индивидуальное страхование здоровья – страховые взносы в их возрасте слишком высоки. With retirement, they have lost almost all options: they can no longer work more, nor can they sign up for private health plans – the insurance premiums at their age are too high.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.