Exemplos de uso de "Виды" em russo com tradução "sort"
Traduções:
todos12894
type2729
types1766
form1645
species1452
kind991
view703
kinds423
condition335
look327
air231
appearance191
sight163
sort133
variety98
aspect88
shape32
outlook24
brand20
fashion19
vida2
spp1
outras traduções1521
И разные вещи распространяются через разные виды связей.
And different sorts of things spread across different sorts of ties.
Многие виды мхов и всевозможные лишайники просто облепливают дерево.
Many species of mosses, and then all sorts of lichens just plastering the tree.
Они позвонили мне, дали мне новый титул и все виды власти.
They called me in, gave me a new title, and all sorts of power.
Дантисты-волонтеры предоставляют основные виды лечения — проводят чистки, вырывают зубы и тому подобное.
Volunteer dentists provide basic care — cleaning teeth, extracting teeth, that sort of thing.
Теперь физики в 1930-ых знали, что это поддержало все виды дразнящих возможностей.
Now physicists in the 1930s knew that this held up all sorts of tantalising possibilities.
Такие виды реформ приносят огромную прибыль в отношении инвестиций, необходимых для их финансирования.
These sorts of reforms bring massive returns relative to the investment required to finance them.
По-моему, пора начать понимать, что существует нечто, что объединяет все виды гламура.
And I think that that's starting to get at what the core that combines all sorts of glamour is.
Если мы перенесём на схему все хорошо изученные виды, то получится примерно такая картина.
And what we find if we plot up the well-known species is this sort of a distribution.
В конце концов, многие виды органов, даже самые разрозненные скопления, могут принять принцип принятия решений большинством.
After all, many sorts of bodies, even the loosest aggregations, can adopt majority decision-making.
И мы нашли виды молекул, называемые халородопсины или археродопсины, они реагируют на зеленый и желтый свет.
And we found all sorts of molecules, they're called halorhodopsins or archaerhodopsins, that respond to green and yellow light.
Внезапно стали доступны всевозможные виды транспорта, путешествие, информация. Отсюда зародился век, который мне нравится называть бюрократическим.
Suddenly, all sorts of transport, travel information were possible, and this gave birth to, what I like to call, the bureaucratic age.
Другими словами, информацию о стране передают все виды связи независимо от того, хочет страна этого или нет.
In other words, all sorts of communication devices are telling us the stories of countries, whether or not the countries concerned want people to hear those stories.
Будут предназначать технологии для состоятельных, потому что они в лучшем положении, чтобы обходить любые виды этих законов.
It's going to reserve the technology for the wealthy because they are in the best position to circumvent any of these sorts of laws.
И ко всему прочему, в тени под зеркалами можно выращивать разные виды зерновых, которые не могут расти под прямыми солнечными лучами.
And finally, in the shade under the mirrors, it's possible to grow all sorts of crops that would not grow in direct sunlight.
Безусловно, они делали анализы, и проводили анализы по более, чем семидесяти показателям, анализы на все виды бактерий, грибов и вирусов, существующих в природе:
They have their own tests, of course, and so they tested her for over 70 different assays, for every sort of bacteria and fungus and viral assay you can buy off the shelf:
Конечно, лучше было бы украсть одну из картин, но я уже пробовал это прежде, и сработали все виды аварийной сигнализации, что помешало мне сосредоточиться.
'Course, it would have been much nicer to have stolen one of the pictures but I've tried that before and all sorts of alarms go off which disturbs the concentration.
Безудержная эксплуатация природных ресурсов может подпитывать все виды уголовных сетей или конфликтов — часто с этническим измерением, — в рамках которых могут бесконтрольно циркулировать большие партии оружия.
The uncontrolled exploitation of natural resources can fuel all sorts of criminal networks or conflicts — often with an ethnic dimension — in which large numbers of weapons can circulate uncontrolled.
Мы все слышали о том, что Израиль использует боевые вертолеты, ракеты, танки и прочие виды оружия против безоружного населения, которое хочет лишь защитить себя от агрессии.
We have all heard that Israel is using helicopter gunships, missiles, tanks and every sort of weapon against a defenceless people that only wants to protest against the aggression.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie