Exemplos de uso de "Возвращается" em russo com tradução "revert"
Traduções:
todos1710
return937
come back229
go back215
get back83
revert48
bounce11
head back11
re-enter10
turn back5
arrive back5
drive back4
transfer back4
make it back3
fall back on2
regress2
settle back2
get round2
put back2
backtrack1
feed back1
outras traduções133
Я не принимаю их несколько месяцев, и мое тело психует, и возвращается к.
I've been off them for a few months, and my body is freaking out, reverting back to.
После повторной обработки почтового ящика к папке возвращается тег "Удалить через 3 года".
When the mailbox is processed again, the folder reverts to the Delete – 3 Years tag.
Соединенным Штатам сейчас как никогда нужны союзники, поскольку мир возвращается к своему довоенному мультиполярному состоянию.
The US needs allies now more than ever, for the world is reverting to its pre-war multi-polar state.
Для периода с сентября по декабрь минимальный запас возвращается к параметру, указанному в форме Покрытие номенклатуры.
Minimum inventory reverts to the setting for September through December in the Item coverage form.
Бейтсон сформулировал концепцию нарушения симметрии, которая заключается в том, что при потере информации система возвращается к симметрии.
And Bateson invented the concept of symmetry breaking, which is that wherever you lose information in a system, you revert back to symmetry.
Если установить на компьютере разрешение экрана, не поддерживаемое монитором, экран отключится на несколько секунд, пока монитор возвращается к исходному разрешению.
When you set your monitor to a screen resolution that it can't support, the screen will go black for a few seconds while the monitor reverts back to the original resolution.
Или это просто отражение того факта, что ЕЦБ сейчас возвращается к своей старой политике не комментировать курсы обмена волют, какими бы ни были обстоятельства?
Or does it simply reflect the fact that the ECB now is reverting to its old policy of not commenting on exchange rates whatever the circumstance?
Политики, придерживающиеся господствующих тенденций в обществе, могут по-прежнему выражать свое одобрение призывам к созданию свободного мирового рынка, однако в реальности мир возвращается к старой и более надежной модели.
Mainstream politicians may still nod reverently when the global free market is invoked, but in practice the world is reverting to an older and more durable model.
Если орган, должностное лицо, перед которым в соответствии с решением квалификационной коллегии поставлен вопрос об освобождении от должности или отзыва судьи, или возбуждении в отношении его уголовного дела, не находит для этого оснований, то дисциплинарное дело возвращается в квалификационную коллегию.
If the body or official holding the hearing, in accordance with the decision of the qualifications board, regarding the removal from office or recall of the judge or the bringing of a criminal charge against him, finds no grounds for this, the disciplinary proceedings revert to the qualifications board.
В случае развода приобретенная до момента заключения брака личная собственность возвращается своим первоначальным владельцам (раздел Ga 6-3 Закона о наследовании 1980 года), а собственность, приобретенная в браке, делится между мужем, женой и детьми, если таковые имеются, в равных долях.
If a couple divorces, personal property acquired before the marriage reverts to the original owners (Section Ga 6-3 of the Inheritance Act 1980), while property acquired during the marriage is divided equally between the husband, wife and children if any.
Поскольку американцы и другие Западные страны воспринимают Китай как страну, не способную решить свои политические проблемы, а также зависимую от роста любой ценой, китайское правительство, похоже, возвращается к национальному притеснению, которое пустило ядовитые корни в китайском восприятии исторических событий, таких как "Восстание боксеров" в 1899-1901 годы.
As Americans and other Westerners increasingly perceive China as a country unable to address its political problems and addicted to growth at all costs, the Chinese government appears to be reverting to a national narrative of victimization that has poisonous roots in China's perception of historical events such as the 1899-1901 Boxer rebellion.
Разноски начислений ретробонусов, созданные при утверждении, возвращаются.
The rebate accrual postings that were created upon approval are reverted.
Не возвращайся к тому дерьму в стиле дрянная девчонка МакГиннесс, хорошо?
Don't revert back to that Mean Girls McGuinness bullshit, OK?
Этот вариант аналогичен предыдущему, но возвращение на первоначальный сервер не выполняется.
This is similar to the preceding option, except that you don't revert back to the original server.
Но вовсе не нужно возвращаться к той политике, чтобы что-то изменить.
But it is not necessary to revert to that policy to make a difference.
При получении целевого взноса эти средства возвращаются в фонд средств общего назначения.
Those funds revert to the general-purpose balance once the earmarked pledge is received.
Индикатор MACD продолжает возвращение до уровня «0», что обозначает спад бычьей силы.
The MACD continues to revert back to the 0 level, showing waning bullish momentum.
Первое – позволить сельскохозяйственным землям исчезнуть, а затем дождаться их естественного возвращения в лес.
The first is to allow agricultural lands to fall into disuse, and then wait for them to revert naturally to forest.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie