Exemplos de uso de "Всемирной" em russo

<>
По словам Мэтью Хингетри, генерального директора Австралийского совета экспорта туризма, страна потеряла тысячи туристов из-за объявления Всемирной организацией здравоохранения пандемии. According to Matthew Hingerty, the managing director of Australia's Tourism Export Council, the country lost thousands of tourists because of the WHO's pandemic declaration.
Государства должны устанавливать положения и стандарты в отношении качества воды на основе Руководящих принципов Всемирной организации здравоохранения, касающихся качества питьевой воды. States should establish water quality regulations and standards on the basis of the WHO Guidelines for drinking water quality.
Он менее смертелен, чем другие формы асбеста, но все же признан Евросоюзом и Всемирной организацией здравоохранения "серьезным источником ущерба здоровью", который может привести к смерти. It is less lethal than other forms of asbestos, but it's still considered a "major health hazard" that can kill by the EU and WHO.
Значительную роль в выявлении случаев заболевания и реагировании на них сыграли 950 пунктов наблюдения, созданных по всей стране правительством при поддержке Всемирной организации здравоохранения после вспышки холеры в 2007 году. The 950 surveillance sites countrywide, put in place by the Government with WHO support following the 2007 outbreak, have proven instrumental in case detection and response.
На нем также присутствовали представители Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Европейского агентства по окружающей среде, Европейской организации нефтяных компаний по вопросам окружающей среды, здоровья и безопасности (КОНКАВЕ) и Союза электротехнической промышленности (ЕВРОЭЛЕКТРИК). Representatives of theWorld Health Organization (WHO), the European Environment Agency as well as the Oil Companies'European Organization for Environment, Health and Safety (CONCAWE) and the Union of the Electricity Industry (EURELECTRIC) also attended.
Основным показателем результативности Инициативы является первая оценка достигнутого прогресса в достижении целевого показателя 2 цели 1 — сокращение доли детей с пониженной массой тела в возрасте до пяти лет, как это определено Всемирной организацией здравоохранения и ЮНИСЕФ. The Initiative's key impact indicator is the first measure of progress for Goal 1, target 2 — the prevalence of underweight children under five years of age, as established by WHO and UNICEF.
1995 год. В сотрудничестве с Региональным отделением Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) для Европы была проделана работа над тем, чтобы в оценочной модели замеров озонового воздействия получали отражение новейшие данные о предельных величинах такого воздействия на организм человека. 1995: in collaboration with WHO's Regional Office for Europe, efforts were made to introduce the latest thinking on exposure limits for human health into the assessment model for measuring ozone exposure.
В сотрудничестве с фармацевтической промышленностью правительствам следует не допускать таких методов продажи и продвижения лекарственных препаратов, которые противоречат эффективной политике в области здравоохранения, и обеспечивать соблюдение этических норм продвижения лекарственных препаратов, разработанных фармацевтической промышленностью и Всемирной организацией здравоохранения. In cooperation with the manufacturing industry, Governments should counteract sales and promotion practices that interfered with a sound health policy and ensure the observance of the ethical norms developed by both the pharmaceutical industry and WHO for the promotion of medicinal drugs.
Подкомитет отметил, что уникальный вклад в деятельность по осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III внесли инициативные группы и что на текущей сессии была вновь учреждена и провела совещание Инициативная группа по совершенствованию услуг в области здравоохранения под председательством Канады и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). The Subcommittee noted the unique contributions that the action teams had made to the efforts to implement the recommendations of UNISPACE III and that the Action Team on Public Health, co-chaired by Canada and WHO, had been re-established and had held a meeting during the session.
В качестве примера следует отметить, что в 2001 году Шведский национальный совет по вопросам здравоохранения и благосостояния провел в Страсбурге консультации по проблеме калечения женских половых органов (КЖО) с участием членов Европейского парламента, представителей Всемирной организации здравоохранения и Межафриканского комитета, и особенно членов Европейской сети борьбы против КЖО. As an example of this, in 2001 the Swedish National Board of Health and Welfare organized consultations on female genital mutilation at Strasbourg attended by members of the European Parliament, representatives of WHO and the Inter-African Committee and in particular members of the European network for the prevention of female genital mutilation.
30-31 октября 2008 года в Бонне по инициативе Всемирной организации здравоохранения, Германской медицинской ассоциации, а также Федерального министерства здравоохранения состоялся симпозиум специалистов на тему " Насилие делает людей больными: проблемы, стоящие перед европейской системой здравоохранения " (Gewalt macht krank- Herausforderungen an das europaische Gesundheitssystem), на котором, среди прочего, говорилось о калечащих операциях на женских гениталиях. Within the context of a joint symposium of experts in Bonn on 30-31 October 2008, which was organized by the WHO, the German Medical Association, and the Federal Ministry of Health under the title “Violence makes people ill- Challenges to the European Health Care System” (Gewalt macht krank- Herausforderungen an das europäische Gesundheitssystem), the focus was on the topic of “Female Genital Mutilation”.
Изобретатель всемирной сети: Нам нужен Билль о правах для интернета Inventor of the Web Is Right: We Need an Internet Bill of Rights
Во всемирной сети вы найдёте кого-нибудь, с кем можно ими поделиться. You will find someone online with whom to share them.
Участие в таких мероприятиях убеждает новобранцев, что они являются частью единой всемирной организации. Participation in these networks convinces new recruits that they are part of a globally integrated organization.
Переговоры стран-членов Всемирной торговой организации в Канкуне являются еще одной неудачей глобализации в 2003 году. The WTO talks in Cancun represented the other major failure of globalization in 2003.
В документе Всемирной встречи указано, что к 2012 году должны быть созданы репрезентативные сети охраняемых районов моря. The Summit document established a time frame for representative networks of marine protected areas to be set up by 2012.
Несмотря на ожидаемое признание со стороны Всемирной Торговой Организации (ВТО) неправомерности таких действий, развивающиеся страны остаются настороже. Historically, they (India prominent among them) argued that the WTO is a tool of rich countries and so resisted much of what it sought to do.
Члены Всемирной торговой организации уже обеспокоены, что зыбкие формулировки могут послужить причиной дискриминации иностранных компаний и технологий. WTO members are already raising concerns that the vaguely defined regulations discriminate against non-domestic companies and technologies.
2 Ознакомиться с докладами можно на адресной странице Отдела по устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций в системе «всемирной паутины». 2 The reports can be accessed through the web site of the Division for Sustainable Development of the United Nations Secretariat.
Пленарной сессии будет представлен для информации и принятия к сведению текст Меморандума о договоренности между ЕЭК ООН и всемирной таможенной организацией. The Plenary will receive for information and noting the text of a Memorandum of Understanding between UN/ECE and the WCO.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.