Exemplos de uso de "Всеобъемлющий" em russo com tradução "comprehensive"

<>
Ответ состоит в том, чтобы произвести всеобъемлющий обзор ППР. The answer lies in undertaking a comprehensive look at the PDD.
Всеобъемлющий режим направлен на достижение следующих двух дополнительных задач: This comprehensive regime contains two subsidiary objectives:
Разумный, всеобъемлющий план действий мог бы успокоить эти страхи. A smart, comprehensive plan would calm the fears.
Всеобъемлющий анализ осуществления резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи: выводы и рекомендации; A comprehensive analysis of the implementation of General Assembly resolution 59/250: conclusions and recommendations;
Моя делегация выражают свою признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад. My delegation expresses our gratitude to the Secretary-General for his comprehensive report.
Центральный банк- Банк Израиля- публикует в годовых отчетах всеобъемлющий анализ состояния экономики. The central bank- Bank of Israel publishes comprehensive analyses of the economy in annual reports.
Комиссия рекомендует администрации внедрить действительно всеобъемлющий набор правил проведения операций по счетам. The Board encourages the Administration to implement a fully comprehensive set of posting rules.
В 2001 году был разработан всеобъемлющий комплекс инструментов сотрудничества ПРООН с предпринимательским сектором. A comprehensive UNDP toolkit for collaboration with the business sector was developed in 2001.
Кроме того, в качестве дополнения к повторному регулированию нам необходим всеобъемлющий мониторинг системных рисков. In addition and as a complement to re-regulation, we need a comprehensive systemic risk monitor.
Просьба указать, разработан ли всеобъемлющий план действий с четкими сроками для ускорения процесса согласования. Please indicate if a comprehensive action plan with clear time frames has been set up to accelerate harmonization.
Мы надеемся, что в докладе представлен точный, всеобъемлющий и сбалансированный отчет о работе Совета. We hope that the report gives an accurate, comprehensive and balanced account of the work of the Council.
Кроме того, КОСПАС-САРСАТ готовит всеобъемлющий десятилетний план распределения частот в полосе 406 МГц. COSPAS-SARSAT is also preparing a comprehensive 10-year 406 MHz frequency management plan.
Правительствам следует создать всеобъемлющий механизм для выявления пробелов в квалификации, перекосов и нехватки специалистов. Governments should develop a comprehensive capacity to identify skills gaps, mismatches and shortages.
Израильтяне и палестинцы должны вернуться назад и твердо держаться курса на справедливый и всеобъемлющий мир. Israelis and Palestinians must steer back, and firmly keep course, towards a just and comprehensive peace.
Эта рабочая группа приняла решение провести дополнительные совещания и в должные сроки подготовить всеобъемлющий доклад. The working group had decided to hold additional meetings and to prepare a comprehensive report in due course.
К сожалению, мировой финансовый кризис и национальные интересы вступили в сговор и сорвали всеобъемлющий договор. Unfortunately, the global financial crisis and national special interests colluded to derail a comprehensive deal.
В Секретариате имеется подробный всеобъемлющий документ для обсуждения, подготовленный на основе информации, полученной консультационной фирмой. The detailed comprehensive discussion paper based on the consulting firm's findings is available in the files of the Secretariat.
Подобные программы все чаще воспринимаются как всеобъемлющий подход к эффективному уходу за здоровьем матери и ребёнка. The world is increasingly seeing these programs as the bridge to comprehensive maternal and child health.
Что касается главной области перестройки полиции, то в январе начался всеобъемлющий системный анализ 21 полицейского органа. In the core area of police restructuring, a comprehensive systems analysis of 21 police administrations began in January.
Однако эти вопросы необходимо включать в любой всеобъемлющий анализ проблем нищеты и усилия по их устранению. However, these issues must be integrated into any comprehensive analysis of poverty and in its redressal efforts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.