Ejemplos del uso de "Вспомогательным органом" en ruso
рассмотрев выводы, принятые Вспомогательным органом по осуществлению на его восемнадцатой сессии в отношении укрепления потенциала,
Having considered the conclusions of the Subsidiary Body for Implementation at its eighteenth session relating to capacity-building,
Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, учрежденная резолюцией 687 (1991) Совета Безопасности, является вспомогательным органом Совета, занимающимся обработкой требований и выплатой возмещения ущерба, нанесенного в результате вторжения Ирака в Кувейт и его оккупации.
The United Nations Compensation Commission, established by the Security Council in its resolution 687 (1991), is a subsidiary organ of the Council whose function is to process claims and pay compensation for losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Являясь вспомогательным органом, Совет подотчетен Генеральной Ассамблее, и фактически как Председатель Совета, так и Генеральный секретарь ЮНКТАД выступают с докладами в Совете в этой связи.
As a subsidiary body, the Board reports to the General Assembly, and indeed both the President of the Board and the Secretary-General of UNCTAD address the Board in this connection.
Что касается МООНК, то Суд заявил, что она «является вспомогательным органом Организации Объединенных Наций, учрежденным на основании Главы VII Устава и поэтому вменяемое бездействие, в принципе, «присваивается “Организации Объединенных Наций в том же смысле”».
With regard to UNMIK, the Court stated that it was “a subsidiary organ of the UN created under Chapter VII of the Charter so that the impugned inaction was, in principle,'attributable'to the UN in the same sense”.
По сути, в этом нет ничего нового, поскольку Рабочая группа открытого состава, которая является вспомогательным органом Ассамблеи и в которой я имею честь быть заместителем Председателя, занимается этим вопросом уже более десяти лет.
Indeed, that is nothing new, as the Open-ended Working Group, a subsidiary body of the Assembly, of which I have the honour to be a Vice-Chairperson, has been dealing with the issue for more than a decade.
Председатель Совета напомнил о том, что в своем решении 466 (XLVII) от 20 октября 2000 года об учреждении Консультативного органа Совет постановил, что Консультативный орган не будет являться вспомогательным органом Совета и не будет входить в межправительственную структуру ЮНКТАД.
The President of the Board recalled that, in its decision 466 (XLVII) of 20 October 2000 establishing the Advisory Body, the Board had decided that the Advisory Body would not be a subsidiary organ of the Board and would not be part of the intergovernmental structure of UNCTAD.
США 23.22 Подкомиссия по поощрению и защите прав человека, являющаяся основным вспомогательным органом Комиссии по правам человека, была учреждена Комиссией на ее первой сессии в 1947 году под эгидой Экономического и Социального Совета (резолюция 9 (II)).
The Subcommission, which is the main subsidiary body of the Commission on Human Rights, was established by the Commission at its first session, in 1947, under the authority of the Economic and Social Council (resolution 9 (II)).
по приглашению председателя или иного должностного лица7, ведущего заседание, и при условии одобрения Советом управляющих или его заинтересованным вспомогательным органом аккредитованные организации гражданского общества могут выступать с [краткими] устными заявлениями по вопросам, относящимся к сфере их деятельности и касающимся обсуждаемых тем;
Upon the invitation of the President or Chair, as the case may be, and subject to the approval of the Governing Council or of its subsidiary organ concerned, accredited civil society organizations may make [brief] oral statements on matters within the scope of their activities, related to items under consideration;
Подход к чистым изменениям в накоплениях углерода, связанным с заготовкой древесных товаров, осуществляется в соответствии с решениями Конференции Сторон после рассмотрения этого вопроса Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам (которое будет начато на ВОКНТА 14).
The treatment of net changes in carbon stock associated with harvested wood products shall be in accordance with decisions of the Conference of the Parties following consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice on this matter (to commence at SBSTA 14).
признавая с озабоченностью выводы третьего доклад МГЭИК об оценке, который подтверждает, что для выполнения конечной цели Конвенции потребуется значительное сокращение в глобальных выбросах, и признавая рассмотрение последствий этого доклада, проводимое Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам,
Recognizing with concern the findings of the IPCC Third Assessment Report, which confirms that significant cuts in global emissions will be necessary to meet the ultimate objective of the Convention, and recognizing the on-going consideration in the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice of the implications of this report,
Вопросы, касающиеся лесного хозяйства и землепользования, были подвергнуты изучению на практикумах Вспомогательного органа по научно-техническим консультациям, и Секретариат Конвенции подготовил специальный доклад о землепользовании, изменениях в землепользовании и лесном хозяйстве для рассмотрения Вспомогательным органом в июне 2000 года.
Workshops of the Subsidiary Body on Scientific and Technical Advice have examined forestry and land-use issues, and the secretariat of the Convention has prepared a special report on land use, land-use change and forestry for consideration by the Subsidiary Body in June 2000.
признавая с озабоченностью выводы третьего доклад МГЭИК об оценке, который подтверждает, что для выполнения конечной цели Конвенции потребуется значительное сокращение глобальных выбросов парниковых газов, и признавая рассмотрение последствий этого доклада, проводимое Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам,
Recognizing with concern the findings of the IPCC Third Assessment Report, which confirms that significant cuts in global greenhouse gas emissions will be necessary to meet the ultimate objective of the Convention, and recognizing the on-going consideration in the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice of the implications of this report,
Следует отметить, что предлагаемая программа работы по подпрограмме 28.8 «Государственное управление, финансы и развитие» рассматривается на Совещании экспертов по Программе Организации Объединенных Наций в области государственно-административной деятельности и финансов, являющемся вспомогательным органом Совета, аналогичным Комитету по планированию развития.
It should be noted that the proposed programme of work of subprogramme 28.8, Public administration, finance and development, is reviewed by the Meeting of Experts on the United Nations Programme in Public Administration and Finance, a subsidiary body of the Council comparable to the Committee for Development Planning.
При проведении рассмотрения группы экспертов по рассмотрению придерживаются настоящих руководящих принципов и работают на основе установленных и преданных гласности процедур, принятых Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА), включая положения об обеспечении и контроле качества и о конфиденциальности.
In the conduct of the review, expert review teams shall adhere to these guidelines and work on the basis of established and published procedures agreed upon by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), including quality assurance and control and confidentiality provisions.
целей благодаря обеспечению более глубокого понимания руководящим или вспомогательным органом форума Руководства и вопросов, затрагиваемых в нем, а также налаживанию диалога с форумом по вопросам доступа к информации, участия общественности в процессе принятия решений и доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
Such a presentation would support the objectives identified above by providing the forum's governing or subsidiary body with a better understanding of the Guidelines and the issues they address and by promoting dialogue with the forum on questions of access to information, public participation in decision-making and access to justice in environmental matters.
Комитет по рассмотрению стойких органических загрязнителей (КРСОЗ), являющийся вспомогательным органом Конвенции, осуществляет свою работу в соответствии с поэтапными требованиями статьи 8 и в конечном итоге может рекомендовать Конференции Сторон Конвенции рассмотреть вопрос о включении в приложения Конвенции некоторых или всех предложенных химических веществ.
The “Persistent Organic Pollutants Review Committee” (POPRC), a subsidiary body of the Convention, is proceeding through the step-wise requirements of Article 8, which may culminate in the Committee recommending that the Convention's Conference of the Parties consider listing some or all of these nominated chemicals in the Convention's annexes.
Г-жа Гасто (Директор Отдела по связям с общественностью Департамента общественной информации) говорит, что ОИКООН является вспомогательным органом Административного комитета по координации (АКК), в котором представлены все директора по вопросам информации системы Организации Объединенных Наций в целях координации стратегий системы в области общественной информации.
Ms. Gastaut (Director of the Public Affairs Division of the Department of Public Information) said that JUNIC was a subsidiary body of the Administrative Committee on Coordination (ACC), which brought together all the information directors of the United Nations system to coordinate the system's public information policies.
предлагает Сторонам представить к 1 апреля 2001 года свои мнения по поводу определения очевидного прогресса в контексте статьи 3.2 Киотского протокола для их обобщения в документе серии Misc., который будет рассмотрен Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам на его четырнадцатой сессии.
Invites Parties to submit their views, by 1 April 2001, on the definition of demonstrable progress in the context of Article 3.2 of the Kyoto Protocol, for compilation in a miscellaneous document to be considered by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its fourteenth session.
В настоящем документе рассказывается об опыте, полученном в ходе осуществления экспериментального учебного курса по оценке кадастров парниковых газов с использованием традиционных и электронных методов обучения, просьба о проведении которых была высказана Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) на его семнадцатой сессии.
This document reports on the experience gained from a pilot training course on the review of greenhouse gas inventories using traditional and e-learning methods, as requested by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) at its seventeenth session.
Группа экспертов, являющаяся вспомогательным органом Конференции, может служить в качестве органа, повышающего значимость этого механизма, по причинам открытости, гибкости, решительности и обладания функциональными знаниями и опытом, и удовлетворяющего потребность в скорейшем рассмотрении вопроса о любых трудностях в соблюдении положений Конвенции, с которыми столкнулись ее участники.
A subsidiary body of experts to the Conference could serve to add value to this mechanism, for reasons of visibility, flexibility, decisiveness and functional expertise and to meet the need for expeditious treatment of any compliance difficulties encountered by parties to the Convention.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad