Exemplos de uso de "Входящий" em russo

<>
Оставь надежду, всяк сюда входящий. Abandon hope, all ye who enter here.
Щелкните Активировать, чтобы активировать входящий порт. Click Activate to activate the inbound port.
Затем включите автозагрузчик, входящий в SDK, в верхней части скрипта. Then include the autoloader provided in the SDK at the top of your script.
Можно обработать входящий НДС и рассчитать курсовые разницы. You can process incoming VAT and calculate exchange rate adjustments.
Счет-фактура записывается в форме журнала обработки Входящий НДС. The facture is recorded in the Incoming VAT processing log form.
На вкладке Общие введите статический IP-адрес, не входящий в подсеть или в сеть, содержащую другой из сетевых адаптеров данной общей сети. On the General tab, enter a static IP address that is not on the same subnet or network as another one of the public network adapters.
Входящий трафик EXO с включенным централизованным транспортом Inbound EXO, centralized enabled
Вставьте входящий в комплект USB-кабель в панель управления Kinect. Insert the included USB cable into the Kinect hub.
Можно обрабатывать входящий НДС, когда счет-фактура создается. You can process the incoming VAT when a facture is created.
В этом текстовом поле можно ввести максимальное время в минутах, в течение которого входящий звонок может быть подключен к системе без переключения на допустимый добавочный номер, прежде чем звонок будет завершен. Use this text box to enter the maximum number of minutes that an incoming call can be connected to the system without being transferred to a valid extension number before the call is ended.
Настройте входящий порт интеграции, воспользовавшись Application Integration Framework (AIF). Configure an inbound integration port by using Application Integration Framework (AIF).
В этой статье показано, как использовать клиент Telnet, входящий в состав Windows. This topic shows you how to use Telnet Client, which is included with Windows.
Это был исходящий звонок 2 минуты назад и входящий только что. It was an outgoing call two minutes ago and an incoming one just now.
Однако Суд принял во внимание отсутствие правоспособности у штата Байелса вступать в международные отношения и " другие возможные релевантные факторы ", например функции, возложенные на входящий в состав государства штат, а также мнение федеральной судебной власти. The Court, however, also took into consideration the lack of legal capacity of Bayelsa State to enter into international relations and “other possible relevant factors”, such as the functions entrusted to the member State and the views of the Federal judiciary.
Выберите Оба, Входящий или Исход. для указания направления перемещения номенклатур. Select Both, Inbound, or Outbound to indicate the direction of item movement.
Проводки НДС должны указываться в периодических отчетах и должны быть включены в соответствующую книгу НДС, например "Входящий НДС", "Исходящий НДС" и "Амортизационные отчисления". VAT transactions must be listed in periodic reports and be included in the appropriate VAT book, such as VAT receivable, VAT payable, and capital allowance.
И, поскольку Советский ядерный арсенал вырос, правительство США развернуло противоракетную оборону: поскольку она не сможет отразить каждый входящий ядерный удар, было бы куда безопаснее, если бы ни одна из сторон не пыталась построить защиту против баллистических ракет. And, as the Soviet nuclear arsenal grew, the US government ruled out defense against a missile attack: because it could not deflect every incoming nuclear explosive, it would be safer if neither side tried to build ballistic missile defenses.
Настроить входящий порт для импорта каталога с помощью Application Integration Framework (AIF). Configure an inbound port for catalog import by using the Application Integration Framework (AIF).
В список сотрудников также включен не входящий в состав Секретариата персонал секретариатов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) и Комиссии по международной гражданской службе (КМГС). Although not part the Secretariat, staff members of the secretariats of the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) and the International Civil Service Commission (ICSC) are included in the list of staff.
Нам необходимо как можно скорее понять, каковы возможные альтернативы ископаемым видам топлива, какое количество энергии можно экономить, как выводить углекислый газ из атмосферы, и, если это потребуется, как увеличить альбедо Земли, т.е. её способность отражать входящий солнечный свет. We urgently need to understand what alternatives to fossil fuels there will be, how much energy can be conserved, how to extract CO2 from the atmosphere, and, if necessary, how to increase the earth’s albedo, its reflectance of incoming sunlight.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.