Exemples d'utilisation de "Выговоры" en russe
Выговоры за сомнительные эксперименты, рискованные операции, дело о злоупотреблении служебным положением.
Reprimands for controversial experiments, risky procedures, a malpractice suit.
Наказания в рамках дисциплинарного воздействия включают штрафы, предупреждения, выговоры, содержание под арестом и понижение в должности.
The penalties in these disciplinary measures range between punishments such as fines, warnings, reprimands, confinement, and demotion.
Учащиеся начальной и средней школы сталкиваются с угрозой исключения из государственной школьной системы, тогда как преподавателям грозят выговоры, отстранение от должности и, в конечном счете, увольнение с работы.
Pupils in primary and secondary schools run the risk of being expelled from the public school system, whereas teachers are in danger of reprimands, suspension and, ultimately, dismissal from their jobs.
ЕС делает выговоры Польше за антилиберальную политику её правительства, однако терпимо относится к Венгрии, поскольку партия «Фидес» премьер-министра Виктора Орбана аффилирована с Европейской народной партией, а значит, находится под защитой немецких христианских демократов.
The EU reprimands Poland for its government’s illiberal policies, but tolerates Hungary, because Prime Minister Viktor Orbán’s Fidesz Party is affiliated with the European People’s Party, and thus protected by Germany’s Christian Democrats.
Необходимо, чтобы одним из существенно важных элементов контроля за осуществлением стратегий по сокращению масштабов нищеты стали, помимо возмещения в случае нарушений прав человека, карательные меры, выговоры, публичные разоблачения, ответственность перед избирателями и аналогичные процессы.
Penalizing, reprimands, public exposure, electoral accountability and similar processes needed to be factored in as an essential element in monitoring poverty reduction strategies, in addition to redress for human rights violations.
Я так понимаю выговор от Лили испортил завтрак.
I guess all it takes is a scolding from Lily to ruin breakfast.
Почему Израиль должен продолжать фокусироваться на ослабленном Западе, который постоянно делал ему выговор, когда остальной мир кивает.
Why should Israel continue to focus on a weakened West that is constantly reprimanding it when the rest of the world beckons?
Ладно, ты мне рапорт, я тебе выговор и новых солдат.
You make a report, I'll reprimand you and send you new soldiers.
Мы ловим лихачей, а когда поймаем, они получают вот такой выговор.
We are catching that speeder, and when we do, he's gonna get an earful of this.
Прогулка в одну милю и ежедневный выговор Эмме - то, что доктор Перри прописал!
A mile's walk and a daily scolding of Emma is just what Dr Perry prescribes!
Серьезные проступки могут привести к строгому выговору и даже увольнению.
Serious breaches can result in reprimands or dismissals.
Мы уже получили выговор из полиции Чикаго о том, что вы были бойскаутом.
We already got an earful about what a Boy Scout you were, from Chicago PD.
Я занесу выговор в ваше личное дело, и я приказываю вам прервать эти отношения.
I'm entering a formal reprimand into your record and I'm ordering you to break off this relationship.
Нет-нет, ты права, и поверь мне, я уже сделал ей выговор по телефону.
No, no, you're right, and believe me, I gave her an earful over the phone.
Буш не принес извинений за нападение и не сделал выговор тем, кто отдал приказ.
Bush did not apologize for the attack, nor did he reprimand those who ordered it.
Данному сотруднику был сделан выговор в письменном виде, и ему было запрещено сдавать экзамен в 2007 и 2008 году.
The staff member received a letter of reprimand and was prohibited from taking the examination in 2007 and 2008.
Я меня только что обязал Беррихилла позвонить премьер-министру Судана и выдать строгий выговор за поведение, которое я сравниваю с уличными бандами и мелкими воришками.
I just had Berryhill call the prime minister of Sudan and issue a stern reprimand for behavior that I likened to street gangs and petty thieves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité