Exemplos de uso de "Выработка" em russo
Traduções:
todos605
development340
generation96
production44
elaboration31
yield4
outras traduções90
Выработка единого мировоззрения должна начаться с ближайших соседей Европы.
Shaping a shared vision of the world should start with Europe's immediate neighborhood.
GWS 502 Женский вопрос в Турции: выработка некоторых междисциплинарных концепций.
GWS 502 The Woman Question in Turkey: Some Interdisciplinary Conceptualizations
рассмотрение вопроса о внедрении и применении критериев и выработка предложений о внесении соответствующих поправок;
Examine the issue of elicitation and induction and propose amendments to the criteria as appropriate;
Следовательно, ключевым моментом для сегодняшней ООН является не выработка новых целей, а реализация уже поставленных.
The key for today's UN, therefore, is not to create more goals, but to implement those that have been set.
Выработка последовательной политической платформы из такого широкого набора целей станет трудной задачей для руководства CHP.
Forging a coherent political platform from such a diverse array of objectives will test the CHP leadership.
Лишь в этом случае возможна выработка общего подхода к таким важнейшим проблемам как, например, энергетическая безопасность.
Only then will a common approach to pressing issues, such as energy supplies, be possible.
Согласно такой логике, с увеличением «потребляемой мощности» должна была расти и «выработка», или показатели здоровья населения.
According to this logic increasing the number of inputs would lead to an increase in the the “output” of health.
Выработка международных политических решений - дело расчетливое и циничное, однако терпимость в отношении двойных стандартов имеет свои пределы.
International policymaking is a hardheaded, cynical business, but tolerance for double standards has its limits.
выработка руководящих принципов работы с поставщиками ИКТ; обзор и контроль деятельности в области закупок и возобновления контрактов;
Establishing ICT vendor management policies; reviewing and monitoring purchasing and contract renewal activities;
Выработка разумной политики по списанию долгов будет нелёгким делом, но “большая семёрка” не должна почивать на прошлогодних лаврах.
Framing a sound debt relief policy won’t be easy, but the G-7 can’t rest on last year’s laurels.
Конечно, выработка государственной политики по любому виду наказания не может ждать до тех пор, пока появятся совершенные данные.
Of course, public policy on any punishment cannot wait until the evidence is perfect.
Далее, надо определиться среди целого спектра: СПИД, гепатит, малярия, туберкулёз, и другое. Проблема попроще: выработка правильного хода лечения.
But then there are a series of things: AIDS, hepatitis, malaria, TB, others and simpler ones, such as guidance of treatment.
Выработка энергии локально с помощью дизельного генератора, по причине высокой стоимости топлива и необходимости значительного начального инвестирования, также неосуществима.
Nor is it feasible to generate power locally with a diesel unit, owing to high fuel costs and the need for substantial initial investment.
Выработка общего понимания стандартов для процессуальных и доказательственных требований как в запрашивающих, так и в запрашиваемых государствах была сочтена необходимой.
Developing a common understanding of standards for procedural and evidentiary requirements in both requesting and requested States was viewed as necessary.
выработка положений и правил по обмену информацией для обеспечения доступа к научным данным о ВИЧ/СПИДе и способах защиты от него;
Creation of rules and regulations on information exchange in order to gain access to scientific data on HIV/AIDS and protection methods;
Международное совещание экспертов на тему «Многолетняя программа работы Форума Организации Объединенных Наций по лесам: выработка курса на период до 2015 года»
International Expert Meeting on “Multi Year Programme of Work of United Nations Forum on Forests: Charting the Way Forward to 2015”
Государственная политика: Выработка и осуществление государственной политики, учитывающей многоэтнический характер, разнообразие культур и языков населения Гватемалы, и направленной на эффективное выполнение мирных соглашений;
Public policies: Defining and implementing State policies, in accord with the multi-ethnic, multi-cultural and multilingual character of the Guatemalan nation, that will permit full compliance with the Peace Agreements.
выработка с учетом конкретных особенностей и приоритетов стран региона стратегий для ведения эффективной борьбы с сексуальной эксплуатацией детей, в том числе в коммерческих целях;
To draw up strategies for intervention taking account of regional specificities and priorities for the effective combating of the scourge of sexual exploitation of children, including commercial exploitation;
Вначале массивы данных по нейронам мыши были собраны только сотрудниками Института Аллена, однако выработка стандартизированной методики проведения экспериментов положительно скажется на всем проекте BRAIN.
And while the data for this first set of mouse neurons was primarily generated at the Institute, those shared techniques will make future work more applicable to the BRAIN Initiative’s larger goals.
Поэтому наша страна считает, что важнейшим элементом обеспечения контроля за незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями была бы выработка юридического документа, регулирующего поставки такого оружия.
My country therefore believes that one fundamental element in controlling the illicit trade in small arms and light weapons would be to negotiate a legal instrument regulating the transfer of such arms.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie