Exemplos de uso de "Выражать" em russo
Traduções:
todos3075
express2112
state589
phrase94
offer93
put58
denominate21
vent6
profess3
signify3
couch1
outras traduções95
Это было что-то, чего она не хотела выражать словами.
It was something she did not want to put into words.
Выражать свое презрение голландскому правительству легко.
It is easy to voice contempt of the Dutch government.
Он абсолютно не умеет выражать свои чувства.
It's just that he's an absolute mutt about telling anyone.
Церковь пыталась всячески не выражать однозначного одобрения капитализма.
The Church tried everything possible to avoid an unequivocal approval of capitalism.
Самое главное - помочь людям ясно выражать свои понятия.
So the most important thing is to get people to articulate their models.
Знаешь, каждый человек имеет право выражать свое мнение.
Well, you know, everyone is entitled to their own opinion.
Правда, жаль, что его будет выражать властолюбивый гомофоб.
Too bad it comes in the form of a controlling homophobe.
где люди не могут открыто выражать свои мысли и голосовать.
Where people cannot speak, cannot vote, cannot do anything.
Да, это - доводы, по поводу которых можно вполне законно выражать обеспокоенность.
You know, these are arguments; these are things that would be legitimate to be concerned about.
Во-первых, она оказалась неспособной примирять и выражать интересы своих элементов.
First, it proved incapable of reconciling and representing its constituents' interests.
А вы помните урок по литературе, когда вы учили выражать свои мысли?
You know that lesson you taught on point of view in fiction?
Основной целью было разгладить интерьер и начать выражать движение, мобильность, и независимость.
The main goal was to smooth out the interior, and begin to speak about motion, and mobility, and independence.
Моя дочь всего лишь хочет свободно выражать свои мысли, читать то, что хочет читать.
My daughter, all she really wants isis the freedom to speak her mind, to read what she wants to read.
В окне Power Pivot также можно устанавливать и графически выражать отношения между данными, включенными в модель.
The Power Pivot window can also establish, and graphically represent, relationships between the data included in the model.
Тот факт, что у тебя есть к нему чувства, не означает, что ты должна их выражать.
I mean, just because you have a feeling, doesn't mean you have to act on it.
Но сегодня большинство членов среднего класса очевидно согласны не выражать недовольства в обмен на экономический рост.
But nowadays most members of the middle class seem content to exchange complacency for economic growth.
Они могут голосовать потому, что в противном случае будут не в состоянии выражать свое недовольство избранным правительством.
They may vote because if they don't, they will be in no position to complain if they don't like the government that is elected.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie