Exemplos de uso de "Высокий спрос" em russo
Качество наших товаров и наша интенсивная реклама гарантируют высокий спрос.
The quality of our products and our intensive promotional campaign will guarantee a high turnover of sales.
И в том, и в другом случаях наблюдался необыкновенно высокий спрос на безопасные активы.
In both cases, there was outsize demand for safe assets.
Мы внимательны к Вашим потребностям и стараемся удовлетворить высокий спрос на те или иные финансовые инструменты.
We listen to your needs and respond to popular demand.
Поскольку безработица среди более высоко квалифицированных работников низка, более высокий спрос на их услуги приведет к увеличению заработной платы, а не к увеличению занятости.
For the less qualified in Western Europe, a decrease in employment will be inevitable, because the scope for wage fluctuation is limited by collective agreements and by the minimum-wage levels that the welfare state sets through wage-replacement benefits and legal minimum wages.
На сайте аукциона он написал, что «на рога носорогов имеется высокий спрос, а открытая торговля такими рогами потенциально позволит его удовлетворить, тем самым, предотвращая браконьерство».
Writing on the auction’s website, he argued that “the demand for rhino horn is high, and open trading of the horn has the potential to satisfy this demand to prevent rhino poaching.”
Кроме того, натуральное хозяйство наносит урон лесному сектору, особенно в наименее развитых малых островных развивающихся государствах, где существует высокий спрос на древесное топливо и землю под выращивание товарных культур.
Subsistence farming has also taken its toll on the forestry sector, particularly in the small island developing States which are also least developed countries where there is heavy demand for wood fuel and land for cash crops.
Чтобы покрыть высокий спрос развивающихся стран на валюту, в то же время укрепляя их роль в создании международных денег, может быть разработана формула для передачи им большей доли ассигнований СПЗ, чем они получают сейчас.
To address developing countries’ high currency demands, while enhancing their role in the creation of international money, a formula could be created to give them a larger share in SDR allocations than they now receive.
Высокий спрос на рынке труда привёл к повышению базового индекса потребительских цен (в него не включаются цены на продовольствие и топливо) на 2,2% за минувший год, что выше, чем 1,9% годом ранее.
The tight labor market caused the core consumer price index (which excludes food and energy) to rise 2.2% over the past year, up from 1.9% a year earlier.
Для городских центров характерны сравнительно более высокий уровень потребления мясных и молочных продуктов, изделий из пшеницы и свежих овощей и фруктов и более высокий спрос на высококачественные, прошедшие обработку пищевые продукты и полуфабрикаты для быстрого приготовления.
Relatively more meat, dairy products, wheat and fresh fruit and vegetables are consumed in urban centres, and there is an increasing demand for high quality, processed and convenience foods.
В качестве доказательства Департамент указал, в частности, на расширение своих возможностей в плане обслуживания заседаний неофициальных групп государств-членов, несмотря на высокий спрос со стороны официальных органов и то, что в бюджете на это ресурсы не предусматривались.
The Department cited, as proof, its increasing ability to provide services to informal groupings of Member States despite heavy demands from established bodies, even though no resources are budgeted for this purpose.
Круг причин такой нехватки будет включать в себя более высокий спрос на пресноводные ресурсы растущего народонаселения; расширение сельскохозяйственного производства и водоемкое промышленное развитие; и снижение качества водных ресурсов, как пресноводных, так и морских, в результате неустойчивого характера человеческой деятельности.
The reasons for those shortages will include the greater demands on freshwater resources by burgeoning human populations; expanding agricultural production and water--intensive industrial development; and the diminishing quality of water resources- fresh and marine alike- resulting from unsustainable human activity.
С такой однофакторной ситуацией легче справиться, чем с ситуацией с двумя факторами в 2004 году. Поскольку высокий спрос на инвестиции в этот раз в основном зависит от стимулов, стратеги могут справиться с ним более своевременно, если только они заподозрят проблему.
Such a single-factor situation is easier to deal with than the double-factor situation of 2004, and because the high investment demand has been mainly stimulus-related this time, policymakers can handle it in a more timely fashion if they perceive a problem.
Важно также иметь в виду, что применение этого положения породит высокий спрос на юрисконсультов среди компаний, занимающихся перевозками и материально-техническим снабжением, поскольку им потребуется информировать своих клиентов о соответствующих юридических последствиях, в частности о неограниченной солидарной и совместной ответственности.
It is important also to take into account that this provision would generate a considerable need for legal counsel for hauliers and logistics companies, because they would need to inform their customer about the legal consequences of this, in particular about the unlimited joint and several liability.
Рабочие в определенных отраслях промышленности убеждаются, что на их навыки существует более высокий спрос, по мере того как иностранцы тратят свои возросшие доходы в долларах, потребители получают прибыль от более низких цен, а акционеры и менеджеры видят, как растет прибыль их компаний.
Workers in certain industries find their skills in higher demand as foreigners spend their increased dollar earnings, consumers benefit from lower prices, and shareholders and managers see their companies' profits increase.
Важным элементом предложений по природоохранной политике является анализ затратоэффективности, в связи с чем отмечается высокий спрос на информацию по некоторым аспектам, например на информацию, касающуюся сточных вод, обращения с отходами, биоразнообразия и охраны ландшафта, а также воздействия экоотраслей на хозяйственную деятельность и занятость.
An analysis of cost-effectiveness is an important element of environment policy proposals, and information demand is high for certain domains: wastewater, waste management, bio-diversity and landscape protection, as well as for the impact of eco-industries on activity and employment.
В числе других факторов высокий спрос на природные ресурсы (особенно обусловленный энергетическими и сырьевыми потребностями растущих быстрыми темпами стран с формирующейся рыночной экономикой, а также появлением новых потенциально прибыльных возможностей в добывающем секторе), по всей вероятности, будет привлекать крупные дополнительные объемы ПИИ в добывающую промышленность, особенно в развивающихся странах.
Among other factors, a great demand for natural resources (especially arising from the energy and raw materials needs of fast-growing emerging economies, as well as the opening up of new potentially profitable opportunities in the primary sector) will most likely attract significant further FDI in extractive industries, especially in developing countries.
В своем докладе от 9 сентября 2002 года, озаглавленном «Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований», Генеральный секретарь, обратив внимание на заключительный доклад независимого эксперта, отметил «[что] растущая сложность механизмов деятельности в области прав человека и соответствующее бремя обязательств по представлению докладов создают непомерно высокий спрос на ресурсы государств-членов и Секретариата».
In his report of 9 September 2002 entitled “Strengthening of the United Nations: an agenda for further change”, the Secretary-General drew attention to the final report of the independent expert and noted “the growing complexity of the human rights machinery and the corresponding burden of reporting obligations [which] strain the resources of Member States and the Secretariat”.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie