Exemplos de uso de "Высокопоставленные" em russo
Многочисленные главы государств и высокопоставленные лица со всего мира приехали на церемонию.
Numerous heads of state and dignitaries from around the world attended the ceremony.
В выпуске «Нью-Йорк таймз» от 3 марта опубликована статья, посвященная призывам, с которыми обратились к «Талибану» Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, представители Метрополитен-музея, а также страны и высокопоставленные лица.
The New York Times of 3 March carried a story about appeals made to the Taliban by the Secretary-General of the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the Metropolitan Museum of Art, and by other countries and dignitaries.
Высокопоставленные китайские политики забыли об экономической теории Хайека.
Chinese policymakers had forgotten about Hayek.
Американские высокопоставленные политики должны принять это во внимание.
American policymakers should bear that in mind.
Смогут ли высокопоставленные политики найти пути для международной координации процесса?
Will policymakers find a way to achieve the necessary international coordination?
Высокопоставленные подозреваемые, скрывающиеся в Чечне, так и не были допрошены.
High-level suspects hiding in Chechnya have not been interrogated.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями.
Fortunately, as the crisis has worsened, global policymakers have responded with coordinated policy action.
Таким образом, как высокопоставленные политики развивающихся стран должны решать эту задачу?
So, how should developing-country policymakers go about it?
Его высокопоставленные друзья уверяли его, что он вносит важный вклад в экономику.
He had friends in high places who assured him that he was of great value to the economy.
Возможно, ситуация гораздо более хрупкая, чем нас пытаются убедить многие высокопоставленные чиновники.
Perhaps the situation is far more fragile than many policymakers would have us believe.
Закон требует, чтобы высокопоставленные чиновники ежегодно подавали декларации о доходах, включая текущий год.
It requires high-level officials to submit annual declarations this year as well.
Высокопоставленные должностные лица даже заявляют, что США никогда не подписывались под такой целью.
Yet the US and other countries did sign the Monterrey Consensus urging "developed countries that have not done so to make concrete efforts towards the target of 0.7% of Gross National Product as official development assistance."
Чтобы получить стабильные результаты, высокопоставленные чиновники должны признать, что иногда должно быть “хорошего понемногу”.
To obtain sustainable results, policymakers need to accept that sometimes “good enough is enough.”
Поскольку демографические показатели продолжают меняться, израильские высокопоставленные политики должны пытаться разрешить трудную новую реальность.
As the demographics continue to change, Israeli policymakers must grapple with difficult new realities.
Вместо этого высокопоставленные политики Китая непреднамеренно создали узкие места в вопросах предложения земельной собственности.
Instead, China’s policymakers inadvertently created bottlenecks in local land supply.
Почти все из них - это высокопоставленные офицеры, которые сегодня возведены на самые высокие правительственные должности.
Generals now hold the positions of Vice-President, Prime Minister, Deputy Prime Minister, Minister of Defense, and Minister of the Interior.
Многие высокопоставленные политики надеются, что 2010 год внесет ясность в ядерные программы Северной Кореи и Ирана.
Many policymakers hope that 2010 will bring clarity on the North Korean and Iranian nuclear programs.
В то же время, высокопоставленные политики все более и более нервно ищут "стратегию выхода из кризиса".
At the same time, policymakers are looking more and more nervously for an "exit strategy."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie