Exemples d'utilisation de "Высшим советом" en russe
Правительство Морси четко отображает соотношение сил между президентом и Высшим советом вооруженных сил Египта (ВСВС).
Morsi's government clearly reflects the balance of power between the president and the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF).
Он провел также встречу с Высшим советом магистратуры и обсудил ряд случаев серьезных нарушений норм поведения судьями.
He also met with the Supreme Council of the Magistracy and raised a number of cases of serious judicial misconduct.
В ней говорится: " При условии отсутствия расхождений с положениями статьи 110 федеральные законопроекты, в том числе финансовые, препровождаются Федеральному национальному совету до их представления Президенту Федерации для рассмотрения и ратификации Высшим советом.
It states: “Without prejudice to article 110, federal bills, including finance bills, shall be referred to the Federal National Council prior to submission to the President of the Federation for consideration and ratification by the Supreme Council.
Возрастающая напряженность в Сомали в отношениях между Высшим советом исламских судов и Переходным правительством вызывает опасения относительно начала крупномасштабных военных столкновений, которые могли бы, возможно, привести к перемещению населения внутри Сомали и в соседние страны, в частности Кению, Эфиопию и Уганду.
Mounting tensions in Somalia between the Supreme Council of the Islamic Courts and the Transitional Government raised fears of large scale military confrontations that could possibly cause displacement of people within Somalia and into neighbouring countries, in particular Kenya, Ethiopia and Uganda.
Совет министров изучил ситуацию в отношениях между Кувейтом и Ираком в свете решений, принятых Высшим советом на его предыдущих сессиях, и позитивных итогов состоявшейся в марте 2002 года в Бейруте Конференции арабских государств на высшем уровне, которые способствовали укреплению безопасности и стабильности в регионе.
The Council reviewed the situation between Kuwait and Iraq in the light of the decisions taken by the Supreme Council at its previous sessions and the positive outcome of the Arab Summit Conference held in March 2002, in Beirut, which were contributing to the strengthening of security and stability in the region.
Он напомнил об основных принципах, одобренных Высшим советом, и принятом государствами ССЗ подходе в их отношениях с Ираном, в основе которых лежат принципы добрососедства, взаимного уважения, невмешательства во внутренние дела друг друга, отказа от угрозы силой или ее применения, мирного урегулирования споров и учета взаимных интересов.
It recalled the basic principles approved by the Supreme Council and the approach adopted by the GCC States in their relations with Iran, based as they are on the principles of good-neighbourliness, mutual respect, non-interference in the affairs of others, rejection of the threat or use of force, the peaceful settlement of disputes and regard for mutual interests.
Имею честь настоящим препроводить Вам текст заключительного коммюнике и Манамской декларации, которые были приняты Высшим советом Совета сотрудничества стран Залива на его двадцать пятой сессии, проходившей в Королевстве Бахрейн 20 и 21 декабря 2004 года под председательством Его Величества короля Бахрейна Хамада бен Исы Аль Халифы.
I have the honour to enclose herewith the final communiqué and the Manama Declaration, which were adopted by the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council at its twenty-fifth session, held in the Kingdom of Bahrain on 20 and 21 December 2004 under the chairmanship of His Majesty King Hamad Bin Isa Al-Khalifa of the Kingdom of Bahrain.
Оно выступало за структурную реформу таких основных институтов, как Высший совет магистратуры.
It advocated for structural reform of key institutions, such as the Supreme Council of Magistracy.
Какова роль Высшего совета магистратуры в деле отбора судей и привлечения к дисциплинарной ответственности?
What role did the Supreme Council of Justice play in the selection and discipline of judges?
Высший совет магистратуры не является независимым органом и нуждается в глубокой и широкой реструктуризации.
The Supreme Council of the Magistracy is not independent and needs deep and extensive restructuring.
Высший совет проанализировал итоги сотрудничества в экономической, социальной, политической, военной, культурной, информационной областях и сфере безопасности.
The Supreme Council reviewed the results of joint action in the economic, social, political, military, security, cultural and information fields.
Высший совет магистратуры утвердил назначение 30 новых судей с высшим юридическим образованием, которые в настоящее время проходят соответствующую подготовку.
The Supreme Council for Magistrates approved the appointment of 30 new judges, who hold Master's degrees in law who are now being trained.
22 марта Высший совет магистратуры принял дисциплинарные меры в отношении упомянутого судьи по не связанным с данным делом причинам.
On 22 March, the Supreme Council of the Magistracy instituted disciplinary action against the judge, on grounds unrelated to the case.
Тем не менее, он отметил, что с момента своего создания в 1994 году Высший совет магистратуры собирался только один раз.
He noted, however, that the Supreme Council of the Magistracy had been convened only once since it was established in 1994.
В этой связи Высший совет заявил о своей поддержке международной коалиции под руководством Соединенных Штатов Америки, борющейся за ликвидацию терроризма.
In this context, the Supreme Council affirmed its support for the international coalition to eliminate terrorism under the leadership of the United States of America.
Правительству следует принять срочные меры для того, чтобы положить конец вмешательству исполнительной власти в работу судебной системы и высшего совета магистратуры.
The Government should take immediate steps to end executive interference in the affairs of the judiciary and the Supreme Council of the Magistracy.
Как ни странно, именно этого добивался правящий Высший совет вооруженных сил (SCAF), и это было достигнуто без насилия или военных трибуналов.
Ironically, this was what the ruling Supreme Council of the Armed Forces (SCAF) wanted, and it was achieved at no cost in violence or military tribunals.
Высший совет рассмотрел значительный прогресс, достигнутый в совместной деятельности в экономической, социальной, политической, военной, культурной и информационной областях и в сфере безопасности.
The Supreme Council reviewed the auspicious progress made in joint action in the economic, social, political, military, security, cultural and information fields.
Ключевые поправки, предпринимаемые AKP, увеличили бы число мест в Конституционном суде и Высшем Совете, но не изменили бы существенно способ назначения данных органов.
On the other hand, the key amendments sought by the AKP would increase the number of seats on the Constitutional Court and the Supreme Council, but without changing significantly the way appointments to these bodies are made.
Высший совет магистратуры оказался не в состоянии выполнять свои обязанности, связанные с обеспечением независимости судей и прокуроров и соблюдения ими профессиональных норм поведения.
The Supreme Council of the Magistracy has not been effective in discharging its responsibilities to safeguard the independence and professional conduct of judges and prosecutors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité