Exemplos de uso de "Вытащили" em russo
Арасту, мы знаем, что гвоздь, пронзивший аорту, вытащили из жертвы.
Arastoo, we know the nail that pierced the aorta was pulled out of the victim.
Ты попыталась разжечь камин и почувствовала запах, пришли пожарные и они вытащили тело твоего отца.
You tried to light a fire, and you noticed the smell, the firemen came and they pulled out your dead dad.
Теперь, когда у этих стран буквально вытащили коврик из-под ног, Китай может протянуть им руку помощи.
Now that the rug beneath these countries’ feet has been pulled out, China can lend a helping hand.
Потом я осматривался, и видел другого парашютиста, молодого парня или девчонку, они уже вытащили свой карабин М-4, уже подняли свою омуницию.
And I'd look around, and then I'd see another paratrooper, a young guy or girl, and they'd have pulled out their M4 carbine and they'd be picking up their equipment.
И я скажу тебе, что Джекс поимеет, потому что за этим я и вытащил тебя поговорить.
And I'll tell you what Jax gets out of it, 'cause that's what I brought you out here to talk about.
Это дает вам время вытащить деньги из страны без потерь до каких-либо изменений валютного курса.
This gives you time to whisk your money out unscathed before any change in currency values.
Я бы забрасывала большую сеть в глубокое синее море английского и смотрела, какие чудные создания я могу вытащить со дна.
I want to throw my big net into the deep, blue ocean of English and see what marvelous creatures I can drag up from the bottom.
Этот дошлый итальянец сейчас вытащит из него все, что ему известно о переговорах американцев с СС.
That shrewd Italian will jump at it and get out of him everything he knows about the negotiations between the Americans and the SS.
Кажется, мне было 13, когда моя мама вытащила меня с урока французского в Женеве и вывезла из страны, чтобы нас не убила.
I believe I was 13 when my mother pulled me out of French literature class in Geneva and whisked us out of the country to keep us from being murdered.
Морда в банке, камерные круглые, вытащить журнал
Muzzle into the can, chamber a round, pull out the magazine
Как весьма проницательно отметил Мэтт Иглесиас (Matt Yglesias) (американский журналист, блогер – прим. перев.), выбраться из рецессии - это совсем не то, что создать институты, необходимые для устойчивого и долгосрочного экономического роста. «Вы беретесь за снижение массовой безработицы и используете финансовые и бюджетные меры, чтобы мобилизовать имеющиеся в стране ресурсы, вытащить рабочих из безработицы и дать им работу».
Now it is true that as, Matt Yglesias very astutely noted, getting out of a recession is very different than fostering the institutions needed for sustainable long-term economic growth: you tackle mass unemployment by tackling mass unemployment — by using monetary and fiscal measures to mobilize your country’s existing stock of resources and take workers out of the unemployment sector and into jobs.
Этот винт я только что вытащила из твоей пациентки.
That's the screw That I just pulled out of your patient.
Они вытащат на свет божий видео с артуровым стриптизом в Милуоки.
Then they'll pull out the video of Arthur doing his flashdance.
Пули, которые он вытащил из жертв были сделаны из вольфрамовой стали.
The slugs he pulled out of the vics were made of tungsten steel.
Я вспорол ему живот, засунул внутрь руку и вытащил все, что смог ухватить.
I opened his stomach, reached inside and pulled out what was in my hand.
Только он вытащил фиолетовый фирменный мешочек, так я понял, что это бриллианты Ашера.
Except he pulls out a purple crown royal pouch, So i know they're asher's diamonds.
Если Марч станет угрожать этот парень вытащит пистолет, все эти гражданские в опасности.
If March gets compromised, that guy pulls out that gun, every single one of these civilians is at risk here.
Вы, вытащите те запальные цепи в одной части или они не будут работать.
You, pull out those firing circuits in one piece or they won't work.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie