Exemplos de uso de "Вышеуказанные" em russo
Это не значит, что все вышеуказанные политические стратегии не работают.
This doesn't mean that these policies don't work, but that their benefits are much smaller than those of higher-ranked strategies.
Вышеуказанные широко наличные взрыватели и датчики следует разбить на следующие категории:
The aforementioned broadly available fuzes and sensors should be graded into the following categories:
Повторите вышеуказанные действия для каждого виртуального каталога на веб-сайте по умолчанию.
Repeat the previous steps on each virtual directory in the default website.
Вышеуказанные документы и информация вместе с настоящим Регламентом далее совместно именуются "Регламент".
Such documents and information, along with these Terms of Business, shall be referred to collectively as the "Regulations" or "Regulation".
По условиям сделки, состоявшейся на этой неделе, данная компания возвращает себе вышеуказанные права.
Under the deal agreed this week, it retains that control.
Хотя вышеуказанные должности будут заморожены, они по-прежнему будут числиться в утвержденном штатном расписании.
Although the posts indicated would be frozen, they will continue to be listed in the approved staffing table.
Вышеуказанные положения впервые были применены в ходе выборов в саамский парламент в 1999 году.
The aforementioned provisions were applied to Sámi Parliament elections for the first time in 1999.
Вышеуказанные торговые операции подразумевают потенциальный риск потери крупных денежных сумм за короткий временной период.
These activities pose the potential risk of losing a large amount of money in a short time period.
Вышеуказанные сервисы не могут быть использованы в тех случаях, когда они могут быть признаны незаконными.
These services cannot be used in cases where they may be acknowledged illegal.
В свое время необходимо будет оценить воздействие технического прогресса (например использование реакторов с замкнутым циклом) на вышеуказанные условия.
The effect of technological progress (e.g. “closed cycle” reactors) on the aforementioned conditions would have to be assessed in due time.
Вышеуказанные региональные группы выразили свою признательность УВКПЧ за финансовую и техническую поддержку, предоставленную в рамках празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации.
They expressed their gratitude to OHCHR for the financial and technical support provided in the context of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration.
Вышеуказанные измерения производятся с использованием стандартной (эталонной) лампы накаливания и/или модуля (модулей) СИД, установленной/установленного (ых) в фаре, в следующих точках:
These measurements shall be made using a standard (étalon) lamp and/or LED module (s), as present in the headlamp, at the following points:
Вышеуказанные факторы повышают опасность высвобождения химических веществ при нанесении ударов по промышленным объектам даже в том случае, если это и не является главной целью нападающей страны.
The aforementioned factors increase the risk that an attack on industrial sites will result in the release of chemicals, even if that was not the objective of the party which launched the attack.
Кроме того, Клиент признает, что вышеуказанные цены могут не отражать текущую рыночную стоимость соответствующего актива или какие-либо комиссии, связанные с покупкой или продажей бинарных опционов.
Furthermore, the Client understands that these prices may not reflect the market price of the underlying asset or any commissions associated with the purchase or sale of binary options.
Компаниям выгодно участвовать в этой добровольной программе, поскольку это повышает их престиж; если они выполняют вышеуказанные требования, министерство выдает им сертификат образцовой компании, действительный в течение двух лет.
It was to companies'advantage to participate in the voluntary programme because it improved their corporate image; if they met the aforementioned criteria, the Ministry issued them a two-year certificate as a model company.
Принимая во внимание тот факт, что проблема воды, если ее не разрешить, в течение одного поколения приведет к мировому кризису непредсказуемого масштаба, нет ничего более срочного, чем вышеуказанные действия.
Given that failing to address the water challenge would, within a generation, bring about a global crisis of unprecedented proportions, such efforts could not be more urgent.
Это не значит, что все вышеуказанные политические стратегии не работают. Дело в том, что их эффективность намного ниже, чем у стратегий, которые указаны в начале списка, как наиболее важные.
This doesn’t mean that these policies don’t work, but that their benefits are much smaller than those of higher-ranked strategies.
А 14 апреля 2004 года вышеуказанные компании провели общественные слушания уже по проекту оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС) геологоразведочных работ в рамках реализации морских проектов Тюб-Караган и Аташский.
On 14 April 2004, the aforementioned companies held public hearings on the project involving the environmental impact assessment of geological surveys as part of the implementation of the Tyub-Karagan and Atashsky sea projects.
GRSG приняла к сведению решение WP.29 вернуть предложение по проекту горизонтальных правил и вышеуказанные неофициальные документы GRSG, с тем чтобы проанализировать все технические и правовые вопросы, касающиеся этого проекта.
GRSG took note of WP.29 decision to return the proposal for the draft horizontal regulation back to GRSG as well the informal documents, in order to consider all technical and legal questions of the draft.
Все вышеуказанные поправки были утверждены Всемирной таможенной организацией в июне 2000 года и, если у Сторон, участвующих в СС, не будет возражений, то они вступят в силу 1 января 2002 года.
All these amendments were approved by the World Customs Organization in June 2000 and will enter into force on 1 January 2002 unless a Contracting Party makes an objection.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie