Exemplos de uso de "Главным образом" em russo
Traduções:
todos2744
mainly1074
primarily540
mostly307
principally93
especially63
for the most part6
outras traduções661
Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность.
Foremost, women are starting to express their sexuality.
Я прочел отчет Бьорка, главным образом, для ознакомления.
Yes, I've read the report as background material.
Проведение исходных линий — это главным образом упражнение в картографии.
The drawing of baselines is largely an exercise in map-making.
Сбор сложных разведданных - это главным образом вопрос понимания тенденций.
Gathering sophisticated intelligence is largely a matter of understanding trends.
Этот спад вызван, главным образом, снижением уровня государственных сбережений.
Most of the decline in the US saving rate is due to a decline in the government saving rate.
все признают, что это находится главным образом под ответственностью правительства.
everyone recognizes that this is a major responsibility of government.
Супербогачи преследовали при присоединении к коалиции Буша главным образом одну цель:
The super-rich had one over-riding objective in joining the Bush coalition:
На секционных заседаниях участники главным образом вели прямые обсуждения между собой.
The breakout sessions focused on interactive discussions amongst the participants.
Главным образом из-за глобализации, большинство этого оборудования стало существенно дешевле.
Largely through globalization, a lot of this equipment has got a lot cheaper.
Поддержка идей Брексита и Трампа объясняется, главным образом, неприятием избирателями глобализации.
Support for Brexit and Trump is rooted largely in voters’ rejection of globalization.
Альтернативой является европеизация решения проблемы, вызванной главным образом системным кризисом в Европе.
The alternative is to Europeanize the solution to a problem caused largely by Europe’s systemic crisis.
Другая деятельность связана, главным образом, с коммерческим птицеводством, разведением кроликов и пчеловодством.
Other activities have centred on the commercial development of poultry farming, rabbit production and bee-keeping.
Однако многие ученые по-прежнему видят в гиппокампе главным образом пространственную структуру.
But many scientists still view the hippocampus as a largely spatial structure.
Китай с огромной выгодой воспользовался мировым рынком, созданным, главным образом, Соединенными Штатами.
China has taken huge advantage of the global marketplace created above all by the US.
В это время гражданские самолеты поддерживают радиосвязь главным образом на высоких частотах.
At that point, civilian aircraft communicate largely by high-frequency radio.
Проблема заключается главным образом и прежде всего в целях, оговоренных в соглашении.
The problem lies, first and foremost, with the goals spelled out in the agreement.
Наоборот, неприятности возникали главным образом у критиков, а не сторонников этих мер.
On the contrary, by and large it was the critics, not the supporters, of these measures who found themselves in trouble.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie