Exemplos de uso de "Гражданский" em russo

<>
С юридической точки зрения, это гражданский брак. Legally speaking, it's a common law marriage at this point.
Ну, сэр, теперь мы заключим гражданский брак! Well, sir, now we'll have an open marriage!
В пункте 2 проекта статьи 31 ущерб определяется в очень широком смысле, поскольку моральный ущерб может включать нематериальный ущерб, а также гражданский вред. Draft article 31, paragraph 2, defined injury in a very broad sense, since moral injury could include non-material damage as well as legal injury.
Закон о браке приравнивает гражданский брак к браку с точки зрения права на взаимную поддержку супругов и других правовых имущественных отношений. The Law on Marriage (Art. 16) equalises the common-law union with the marriage in respect of the right to mutual support of common-law spouses and other property-legal relations.
Напиши в гражданский патруль, поймай унабомбера. File a civ ob, catch the unabomber.
Такой гражданский активизм уже принес свои плоды. This activism paid off.
Мы - соседи, но другие могут подумать, что у нас гражданский брак. Although we are just housemates, but to others, they'll see it as cohabitating.
Кроме того, в статье 1 уточняется, что гражданский иск может быть подан пострадавшей стороной. Moreover, according to article 1, the public right of action can be initiated by the injured party.
Конечно, это очень плохо, что гражданский служащий, ночью в одиночку несёт на себе всю ответственность. Of course it is bad putting the service assistant in charge, but that's not my fault.
Работе с детьми уделяют большое внимание и члены партии Венгерский гражданский союз (Fisesz) в Венгрии. Children are also being courted by the Hungarian governing party FIDESZ.
Каждая третья женщина в возрасте 20-24 лет вступила в официальный или гражданский брак, ещё будучи ребёнком. One in three women aged 20-24 were married or in a union while still a child.
Отказ от лаосского гражданства не разрешается, если заявители не выполнили свой гражданский долг перед государством или общественными организациями ". The Lao nationality's relinquishment will not be authorized if the solicitors have not implemented their duties as citizens towards state or social organizations.”
Гражданский иск в уголовном процессе может касаться возмещения материального и нематериального ущерба, возвращения предметов или отмены определенного судебного решения. Compensation claims in criminal proceedings might concern compensation for material or non-material damage, the return of items or annulment of a particular legal decision.
Международный гражданский служащий, генеральный секретариат Афро-малагасийского союза (Котону, Дагомея), юрисконсульт и директор по вопросам межафриканского технического сотрудничества (1962-1963 годы). International official in the General Secretariat of the African and Malagasy Union (Cotonou, Dahomey): Legal Adviser and Director of Inter-African Technical Cooperation (1962-1963)
Одна выпущенная «Хезболлой» мина попала прямо в гражданский дом в деревне Метулла, причинив материальный ущерб, но никаких человеческих жертв не было. One Hizbollah mortar round directly hit a house in the village of Metulla, causing material damage but no casualties.
Она также хотела бы знать, какие права приобретают пары, расторгающие гражданский брак, в области опеки над детьми, выплаты алиментов и разделения имущества. She also wondered what rights couples dissolving a de facto union acquired in respect of custody of children, maintenance payments and division of assets.
В деле Айвен Лэндри против Канады (1986 год) Комитет по правам человека отметил расхождения между английским, испанским, русским и французским вариантами выражения " гражданский процесс " (" suit at law "). In the case of Ivon Landry versus Canada (1986), the Human Rights Committee noted the discrepancy between the English, French, Russian, and Spanish text on the expression “suit at law.”
Второй раздел касается подачи жалоб и ареста и охватывает такие вопросы, как подача жалоб в полицию, помощь со стороны полиции, прием жалоб полицией и гражданский арест без ордера. The second deals with Complaint and Arrest and covers issues such as filing of complaints to police, police assistance, receipt of complaints by police, arrest by private person without warrant.
Максимальное наказание (10 лет) применяется в тех случаях, когда виновное лицо имеет семейные связи или гражданский брак с потерпевшим лицом или когда потерпевшее лицо имеет возраст моложе 14 лет. The maximum sentence (10 years) is applied when the offender is married to or living in a stable common-law union with the victim or when the victim is under 14 years of age.
Например, когда гражданский журналист снимает избиение и задержание протестующих и затем публикует свое видео, сопроводив его соответствующей информацией (дата, место, политический контекст и т. п.), размещение такого видео, скорее всего, будет разрешено. For instance, a citizen journalist who captures footage of protesters being beaten and uploads it with relevant information (date, location, context, etc) would likely be allowed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.