Exemples d'utilisation de "Детали" en russe

<>
Просто всякая всячина, некоторые детали. Just odds and ends, a few details.
vuPartNumber- номер детали бортового устройства. vuPartNumber is the part number of the vehicle unit.
Хотя детали распределения истории войн по поколениям можно оспаривать, в целом ясен важный тренд: размывание границ военного фронта и гражданского тыла. While particular generational delineations are somewhat arbitrary, they reflect an important trend: the blurring of the military front and the civilian rear.
Легко критиковать детали плана МВФ. It is all too easy to criticize the specifics of the IMF plan.
Термин " конструктивно пригодный " означает, что контейнер не имеет крупных дефектов в таких своих конструкционных компонентах, как верхняя и нижняя боковые балки, порог двери и ее стык, поперечные детали покрытия пола, угловые стойки и угловые фитинги. " Structurally serviceable " means that the container is free from major defects in its structural components, e.g. top and bottom side rails, door sill and header, floor cross members, corner posts, and corner fittings.
Дверные замки, ручки, медные детали и. Door locks, handles, copper fittings and.
Ты всегда подмечаешь мельчайшие детали. You always pick up on the tiniest detail.
Дефектные детали заберет наш монтер. Our repairman will collect the defective parts.
Хотя детали гипотезы «гигантского столкновения» (ударного формирования Луны) по-прежнему горячо обсуждаются, она стала одним из ключевых шагов в истории развития Земли, Луны и Солнца, что помогло остальному сложиться в единую картину. This “giant impact” hypothesis of the moon’s formation, though still hotly debated in its particulars, established a key step on the timeline of the Earth, moon and sun that has helped other steps fall into place.
Совершенно не обязательно разглашать детали о вирусе. We don't have to give specifics about the virus.
Основная задача государств заключается в определении эффективного и действенного способа осуществления этих мер, учитывая, что характер той деятельности, которой занимаются Усама бен Ладен, члены организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и их сообщники, не позволяет выявлять ее детали. The main challenge for States is to devise an efficient and effective way to implement the measures, given that the nature of the activities that Osama bin Laden, members of al-Qa'idah, the Taliban and their associates are engaged in precludes determination of their particulars.
В порядке исключения, если транспортные средства имеют изотермические грузовые отделения, приспособление для установки таможенных печатей и пломб, петли и другие детали, снятие которых дало бы доступ внутрь грузового отделения или в другие места, пригодные для сокрытия грузов, могут крепиться к дверям таких грузовых отделений с помощью следующих систем: Exceptionally, in the case of vehicles having insulated load compartments, the Customs sealing device, the hinges and any fittings, the removal of which would give access to the interior of the load compartment or to spaces in which goods could be concealed, may be fixed to the doors of such load compartments by means of the following systems:
Ты не можешь раскрывать детали. You can't disclose any details.
Идентификация (например, номер (а) детали) Identification (e.g. part number (s))
Рекомендации будут установлены в отношении конструкции ЯИЭ в целях использования в космическом пространстве в целом, однако детали их применения будут зависеть от конкретных особенностей конструкции и вида применения и связанных с ними рисков. Recommendations would be established for the design of NPS for use in outer space in general, but their detailed application would depend on the particular design and application and the risks posed by them.
Я не буду сейчас вдаваться в детали, но мы полагаем, что вы и ваша компания нарушили закон, и у нас есть тому доказательства. So, you know, I can't go into specifics right now, but we believe that you and your company have broken the law, and that we have evidence to prove that.
Термин " конструктивно пригодный " означает, что контейнер для массовых грузов не имеет крупных дефектов в таких своих конструкционных компонентах, как верхние и нижние боковые балки, верхние и нижние торцевые поперечные элементы, порог двери и ее стык, поперечные детали покрытия пола, угловые стойки и угловые фитинги. Structurally serviceable means the bulk container does not have major defects in its structural components, such as top and bottom side rails, top and bottom end rails, door sill and header, floor cross members, corner posts, and corner fittings in a freight container.
Немного увеличим, чтобы рассмотреть детали. I'll zoom way in, so we can see the details better.
Детали электроприборов и электронной аппаратуры Electric and electronic parts
Руководящие принципы будут установлены в отношении конструкции ЯИЭ в целях использования в космическом пространстве в целом, однако детали их применения на практике будут зависеть от конкретных особенностей конструкции и вида применения и существующих рисков. Guidelines would be established for the design of NPS for use in outer space in general, but their detailed application would depend on the particular design and application and the risks posed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !