Exemplos de uso de "Дипломатические переговоры" em russo
Высокомерный тон Гулльской ноты 26 ноября, требовавшей вывода всех японских войск из Китая, послужил последним ударом для умеренных представителей японского правительства, всё ещё сохранявших надежду на дипломатические переговоры.
The high-handed tone of the Hull Note of November 26, demanding Japan's withdrawal of all its troops from China, was a final blow to the moderates in Japan's government, who still hoped for diplomatic negotiations.
Дипломатические переговоры, предшествовавшие встрече были изысканно сложными: они даже обсудили кто из них должен заплатить за ужин (они затем решили разделить счет).
The diplomatic negotiation that preceded the meeting was exquisitely complex, even covering who should pay for dinner (they split the bill).
Дипломатические переговоры предполагают, что если я даю вам что-то, то вы тоже даете мне что-то взамен.
Diplomatic talks say that when I give you something that you give me something in return.
По вопросу будущего Косово велись дипломатические переговоры, в то время, как косовское правительство, не говоря уже о населении Косово, не принимало никакого участия в этих переговорах.
There were diplomatic negotiations about the future of Kosovo going on then, and the Kosovo government, let alone the Kosovo people, were not actually participating in those talks.
В письме от 5 ноября 2003 года Демократическая Республика Конго поставила вопрос о том, не могут ли слушания быть перенесены на более поздний срок в апреле 2004 года, с тем чтобы дипломатические переговоры между сторонами могли проходить в спокойной атмосфере.
By a letter dated 5 November 2003, the Democratic Republic of the Congo raised the question whether the hearings might be adjourned to a later date, in April 2004, in order to enable the diplomatic negotiations engaged by the Parties to be conducted in an atmosphere of calm.
Санкции и давление не способны устранить корень проблемы; общий консенсус международного сообщества заключается в том, что наилучшим путем по-прежнему являются дипломатические переговоры.
Sanctions and pressure cannot resolve the problem at its root; the general consensus of the international community is that diplomatic negotiation remains the best choice.
В письме от 5 ноября 2003 года Демократическая Республика Конго поставила вопрос о том, не могут ли слушания быть перенесены на более поздний срок в апреле 2004 года, с тем чтобы позволить провести дипломатические переговоры с участием сторон в спокойной атмосфере.
By a letter dated 5 November 2003, the Democratic Republic of the Congo raised the question whether the hearings might be adjourned to a later date, in April 2004, in order to enable the diplomatic negotiations engaged by the parties to be conducted in an atmosphere of calm.
Однако в письме от 5 ноября 2003 года Демократическая Республика Конго поставила вопрос о том, не могут ли слушания быть перенесены на более поздний срок в апреле 2004 года, с тем чтобы дипломатические переговоры между сторонами могли проходить в спокойной атмосфере.
However, by a letter dated 5 November 2003, the Democratic Republic of the Congo raised the question whether the hearings might be adjourned to a later date, in April 2004, in order to enable the diplomatic negotiations engaged by the Parties to be conducted in an atmosphere of calm.
Ливан и Сирийская Арабская Республика установили дипломатические отношения и начали переговоры на высоком уровне по вопросам, актуальным для суверенитета, политической независимости и территориальной целостности Ливана, включая демаркацию международной границы между двумя странами, как это было настоятельно рекомендовано Советом Безопасности в его резолюции 1680 (2006).
Lebanon and the Syrian Arab Republic have established diplomatic relations and engaged in high-level talks on matters of relevance to the sovereignty, political independence and territorial integrity of Lebanon, such as the delineation of an international boundary between the two countries, as strongly encouraged by the Security Council in its resolution 1680 (2006).
Важно отметить, что в переговоры о прекращении огня с Израилем, которые проходили в Каире, были вовлечены непосредственные дипломатические контакты на высоком уровне с ХАМАСом, что являлось фундаментальным сдвигом от откровенной анти-ХАМАСовской позиции бывшего президента Египта Хосни Мубарака.
Crucially, the negotiations in Cairo that produced a cease-fire with Israel involved direct, high-level diplomatic contact between Egypt and Hamas – a fundamental shift from former Egyptian President Hosni Mubarak’s avowedly anti-Hamas stance.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.
Let's see how the negotiations pan out before we decide.
США и СССР завершали работу над Договором о космосе, которым запрещалось выводить ядерное оружие на орбиту, и появление системы, предназначенной как раз для таких целей, грозило сорвать многолетние дипломатические усилия.
The United States and the U.S.S.R. were putting finishing touches on the Outer Space Treaty, which outlawed nuclear weapons in orbit, and the appearance of a system designed to do exactly that threatened to scuttle years of diplomacy.
Дипломатические усилия Франции и Германии, возможно, помогли предотвратить ухудшение ситуации, однако они уже исчерпали свой потенциал.
Diplomatic efforts led by Germany and France may have prevented the situation from getting worse, but they appear to be running out of gas.
Т. к. еще ведутся переговоры с некоторыми заинтересованными лицами, мы пока не можем дать Вам окончательного ответа.
We are still talking to other applicants and would therefore like to ask you to bear with us.
Это значит поддерживать обычные дипломатические отношения и временами сотрудничать.
I only mean standard diplomatic relations and occasional cooperation
Предыдущие переговоры между партиями мало сделали для ослабления напряженности, которую усилила серия столкновений в этом году.
Previous talks between the parties have done little to ease tensions fuelled by a series of clashes this year.
Макфол будет за отказ в выдаче виз чиновникам, причастным к делу Магнитского, но действовать при этом он станет тихо и спокойно, через закулисные дипломатические каналы.
McFaul, therefore, will still pass travel bans on those officials tied up in the Magnitsky case, but he will do so quietly through diplomatic back channels.
Пакистанские власти начали переговоры с местными талибами
Pakistani authorities have begun negotiations with local Taliban
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie