Beispiele für die Verwendung von "До особого распоряжения" im Russischen

<>
Я продлеваю ваши смены до особого распоряжения. I'm holding over your shift until further notice.
Никаких арестов, никаких движений, до особого распоряжения. No arrests, no movement until further notice.
Зрители не должны вставать со своих мест до особого распоряжения. The audience won't be allowed out of their seats until further notice.
Я говорю, что до особого распоряжения, ты отстранён из Академии. I'm saying, until further notice, - you're suspended from the academy.
Эти помещения будут заперты до особого распоряжения, а вы будете ежедневно докладывать в участок, пока идёт расследование. These premises will remain locked until further notice and you will report daily down at the station while the investigation is ongoing.
До особого распоряжения вопрос об этих территориях является предметом обсуждения на мирных переговорах между Израилем и Сирией, и я хотел бы добавить, что, по мнению Организации Объединенных Наций, эти территории не принадлежат Ливану. Those territories are, until further notice, subject to peace negotiations between Israel and Syria, and I would add that in the view of the United Nations those territories are not Lebanese.
С учетом указанного выше и ограниченных возможностей Ирака по приему перемещенных лиц, в марте 2004 года УВКПЧ обратилось к государствам с просьбой продолжить представление в той или иной форме временной защиты всем иракским просителям убежища, включая тех лиц, чьи заявления о представлении убежища были отклонены, и ввести запрет на принудительное возвращение во все регионы Ирака до особого распоряжения. In view of the foregoing, and of Iraq's limited absorption capacity, UNHCR, in March 2004, requested that States continue to grant some form of temporary protection to all Iraqi asylum-seekers, including those whose asylum claims have been rejected, and that they impose a ban on forced returns to all parts of Iraq until further notice.
Бригадир, ЮНИТ не будет предпринимать действий без особого распоряжения. Brigadier, your UNIT force will take no precipitous action without top-priority permission.
Они не обратили на мои слова особого внимания. They paid little attention to my words.
Это прекращение платежа остается в силе до следующего письменного распоряжения. This stop order shall remain in effect until further written notice.
Он не уделяет особого внимания никому в особенности. He shows partiality to no one in particular.
Мы срочно ждем Вашего распоряжения и благодарим за заказ. We await your disposition and thank you for your order.
Ничего особого. Nothing special.
Мы просим Вас поставить в известность об этом мероприятии всех торговых партнеров и сделать соответствующие распоряжения. We would like to ask you to inform all important traders about these activities so that they can make arrangements accordingly.
Особого опыта работы в этой области не требуется. No special experience in this field is required.
Проголосовав 5 против 4, судьи постановили, что отдельные распоряжения по закону о защите пациентов и доступном здравоохранении, требующие, чтобы граждане приобрели медицинскую страховку до 2014 года или заплатили штраф, являются конституционными в соответствии с полномочиями правительства по налогообложению. By a 5-4 vote, the justices ruled the Patient Protection and Affordable Care Act's individual mandate - which requires citizens to buy health insurance by 2014 or else pay a penalty - was constitutional under the taxing power of the government.
В качестве особого сервиса мы вносим Вам привлекательное предложение по финансированию. As a special service we can provide competitive financing offers.
ЕС: Причудливые распоряжения являются исключением EU: Bizarre legislation is the exception
Дело в том, что YouTube упоминается часто, когда описывают Twitch, поэтому новость о том, что YouTube приобретает Twitch была встречена без особого интереса, классический пример укоренившейся технологической компании, выкупающей потенциального конкурента. The point is, YouTube comes up a lot when describing Twitch, so the news that YouTube was acquiring Twitch was greeted with a yawn, a textbook example of an entrenched tech company buying out a potential competitor.
5.19. При подаче распоряжения на удаление отложенного ордера Клиентом должен быть указан тикет удаляемого ордера. 5.19. To give an instruction to delete a Pending Order, the Client shall specify its ticket.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.