Exemplos de uso de "Доктрины" em russo
Мы пришли к новой редакции ядерной доктрины (NPR).
Which brings us to the new Nuclear Posture Review (NPR).
Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу.
It violates the tenets of every religion, and it conflicts with common sense.
Факторы, помогающие определить, уместно ли применение доктрины добросовестного использования
Factors that help determine fair use
В заключение, четвертым столпом путинской доктрины является контроль над Думой.
Finally, the fourth pillar of Putin's edifice is his control over the Duma.
Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция.
But it needs great doctrinal clarity, a firm political will, and a constitution.
Приверженцы доктрины нового империализма сказали бы: «Не надо все понимать так буквально.
Devotees of the New Imperialism would say, "Don't to be so literal."
Типичные примеры применения доктрины: критика, комментарии, передача новостей, преподавание и научно-исследовательские материалы.
Common examples include: criticism, commentary, news reporting, teaching, scholarship and research.
В последние месяцы Буш подорвал биологические теории эволюции в пользу христианской фундаменталистской доктрины.
In recent months, Bush undermined biological theories of evolution in favor of Christian fundamentalist dogmas.
Ключевым положением доктрины является сильный акцент на внутреннюю политику других государств, в особенности стран-недемократий.
Its key element was a keen strategic focus on the domestic politics of other states, especially non-democracies.
Но движение "Чайная партия" в своем лучшем виде (или по своему происхождению) является сторонником доктрины конституционализма.
But the Tea Party movement at its best (or in its origin) is constitutionalist.
2) Новая редакция ядерной доктрины обязывает Соединённые Штаты Америки не использовать первыми ядерное оружие, за исключением следующих случаев:
2) The new Nuclear Posture Review commits the United States to a no-first-use of nuclear weapons, except against:
Мусульманский мир является домом для многих успешных движений, сочетающих консервативные доктрины с современными взглядами, одобряющими капитализм и развитие технологий.
The Muslim world is home to many successful movements that combine doctrinal conservatism with a modern outlook that supports capitalism and embraces technology.
Именно поэтому нацистов не судили за террористические бомбардировки — ведь применение стратегических бомбардировок против мирного населения было одной из опор английской и американской военной доктрины.
No Nazi was charged with terror bombardment since the use of strategic bombardment against civilians had been a pillar of the British and US war efforts.
Ведь в своё время, когда я решила, что религии с меня было вполне достаточно, я считала её доктрины - недоказанные и абстрактные на восприятие - абсолютно невозможными.
Frankly, in the days when I thought I'd had it with religion, I just found the whole thing absolutely incredible.
Идея заключалась в том, чтобы спасти финансовую систему от необходимости иметь дело с безопасным демонтажом нереального сложной договорной доктрины – которая не допускает возможности системного коллапса – на которой она построена.
The idea was to save the financial system from having to deal with safely dismantling the impossibly complex contractual edifices – which did not allow for the possibility of systemic collapse – that it had constructed.
Была создана Расширенная группа старших руководителей для определения приоритетности областей, в которых необходимо обеспечить усовершенствование и обзор доктрины, и опубликования директивных материалов, касающихся политики, процедур, руководств и руководящих указаний.
An expanded senior management team was established to prioritize areas for doctrinal improvement and review and to promulgate guidance materials such as policies, procedures, manuals and guidelines.
Но, если Япония не сделает более внимательное отношение к собственной истории краеугольным камнем своих усилий по изменению военной доктрины, прошлое вполне может стать помехой на пути к более безопасному будущему.
But, unless Japan makes more sensitive treatment of its history a cornerstone of its effort to change its military posture, the past could well become an impediment to a more secure future.
Вскоре после жестокого убийства японских заложников Харуны Юкавы и Кэндзи Гото боевиками «Исламского государства» премьер-министр Синдзо Абэ призвал к «крупнейшей реформе» военной доктрины страны начиная с завершения второй мировой войны.
Soon after the Islamic State's brutal murder in January of the Japanese hostages Haruna Yukawa and Kenji Goto, Prime Minister Shinzo Abe called for the country's “biggest reform" of its military posture since the end of World War II.
Американский обзор ядерной доктрины, просочившийся в 2002 году, показал, что США намерены создавать и испытывать новые виды ядерного оружия, и очертил широкий круг обстоятельств, при которых США могли бы применить ядерное оружие.
The U.S. Nuclear Posture Review, leaked in 2002, revealed that the U.S. intended to create and test new nuclear weapons, and outlined a broad array of contingencies under which the U.S. might use nuclear weapons.
Была создана расширенная группа старших руководителей для определения приоритетности областей деятельности в целях усовершенствования и анализа доктрины и для опубликования таких директивных материалов, как документы по принципам и процедурам, руководства и руководящие указания.
An expanded senior management team was established to prioritize areas for doctrinal improvement and review and to promulgate guidance materials such as policies, procedures, manuals and guidelines.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie