Exemplos de uso de "Документом" em russo

<>
Он не может понять, почему авторы данного проекта резолюции не желают подтвердить Конвенцию о правах ребенка, которая является наиболее широко ратифицированным документом по правам человека и источником большей части договорных формулировок, касающихся прав, обязанностей и ответственности родителей; отказ от включения такого подтверждения в текст данного проекта резолюции будет равнозначен попытке возвысить права родителей над правами детей. He failed to understand why the sponsors were unwilling to reaffirm the Convention on the Rights of the Child, which was the most widely ratified human rights instrument and the source of most treaty language on the rights, duties and responsibilities of parents; failure to include such a reaffirmation would suggest an attempt to elevate parents'rights above those of children.
Совместная работа над документом Word на телефоне или планшете с Android Coauthor in Word on an Android phone or tablet
Мы можем работать с документом одновременно, общаясь при помощи мгновенных сообщений. We can all edit at the same time, and chat with each other over IM while we’re working.
Пожалуй, самым известным подложным документом такого рода были “Протоколы Сионских мудрецов”. Perhaps the most famous such forgery was The Protocols of the Elders of Zion.
ПОЖАЛУЙСТА, ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПОДПИСАТЬ ЗАЯВЛЕНИЕ, ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ ДОКУМЕНТОМ. PLEASE READ ALL OF THE MATERIAL CAREFULLY BEFORE YOU SIGN THE APPLICATION.
Вышеназванные обстоятельства не препятствуют Компании реализовывать иные свои права, предусмотренные соответствующим Регламентирующим документом. The above stated conditions do not prevent the Company from exercising its other rights in accordance with the Regulations.
Команда ESMTP, которая включает уведомления состояния распространения в соответствии с документом RFC 1891. An ESMTP command that enables delivery status notifications as defined in Request for Comments (RFC) 1891.
Основным правовым документом в этом отношении был Закон об авторских и смежных правах. The Act on copyrights and related rights was the basic legal text in this respect.
Факт постоянного проживания в Гааге подтверждается документом об аренде недвижимости или владении ею. Residence at The Hague needs to be demonstrated through proof of property lease or ownership.
Выберите разрешение Может просматривать, чтобы пользователи могли ознакомиться с документом, не внося в него изменения. Make sure to click Can view so everyone can read it, but no one can make changes.
А так как поэтажные планы не были общедоступным документом, описания освобожденных заложников не дали никаких результатов. And because the floor plans were not public record, the released hostages' descriptions didn't match any computer searches.
Я выбрал разрешение Может просматривать, чтобы пользователи могли ознакомиться с документом, не внося в него изменений. I make sure to click Can View so everyone can read it, but no one can make changes.
Конвенция является юридическим документом, непосредственно направленным на защиту интересов детей и на обеспечение недискриминации, развития и участия. The Convention was a precise legal instrument which focused on the best interests of children, non-discrimination, development and participation.
Все публичные компании периодически выпускают отчеты о прибыли, которые являются финансовым документом и показывают результаты деятельности компании. All public companies periodically release an earnings report, which is essentially a financial statement outlining how the company has performed.
Однако основным регулирующим документом в этой области является Кодекс законов о гражданстве, принятый 7 сентября 1978 года. However, the basic statutory text in matters of nationality is the Togolese Nationality Code of 7 September 1978.
Оратор заметил, что " в свете защиты личных и политических прав первичным документом, определяющим жизнь Ботсваны, является Конституция ". He noted that " in relation to the protection of personal and political rights the primary instrument to determine the heartbeat of Botswana is its Constitution”.
В Коалиционном договоре, который является программным документом правительства на текущий легислативный период, предусмотрено статутное регулирование генетического тестирования человека. The Coalition Treaty, which is the Government's programme for the current legislative period, envisages regulating human genetic testing by statute.
Я сейчас не в офисе, но с помощью Office 365 могу работать с этим документом на своем планшете. I’m not in the office today, but with Office 365, I can work on this using my tablet.
Это учреждение должно действовать в соответствии с документом, который должен быть международным вариантом главы 11 Кодекса о банкротстве США. This institution should be an international version of the US Chapter 11 Bankruptcy Code.
Поскольку проект конвенции является толковательным документом, то вряд ли есть какая-либо необходимость включать в него проект статьи 3. As the draft convention was an interpretative instrument he wondered whether there was any need to include draft article 3.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.