Exemplos de uso de "Должным образом" em russo
Traduções:
todos951
properly239
duly220
in due course10
in a proper manner2
rightly1
outras traduções479
Голосовые команды Kinect не работают должным образом.
Kinect voice commands are not working as expected.
Однако некоторые игры не будут запускаться должным образом.
However, some games will not play correctly.
Фраза "клуб по интересам" будет должным образом рассмотрена.
The phrase "centre of excellence" will be muchly evidenced.
Очень трудно заставить школьную систему заработать должным образом.
So there is a big challenge in getting the schools to work.
Конечно, не все иностранцы были должным образом защищены.
Of course, not all foreigners were adequately protected.
Запуск нового подключения к доступной цели работает должным образом.
Initiating a new connection to an available target will work as expected.
Мои контроллеры не работают должным образом в игре SteamVR
My controllers aren't working correctly in my SteamVR game
Мы должны прекратить и должным образом организовать поиски утром.
We should knock it off and organise a proper search party in the morning.
Должным образом рассмотрев вероятности, я вынужден признать твой запрос несерьезным.
Giving due consideration to the probabilities I must assume that your request is a frivolous one.
Обязательно следите за тем, чтобы созданное правило работало должным образом.
After you've created your rule, it's important to keep an eye on it to make sure it's working the way you want.
К сожалению, экономисты не поддержали должным образом надлежащий фискальный союз.
Unfortunately, economists have not argued strongly for a proper fiscal union.
Я хотел убедиться, что твой День Рождения отпраздновали должным образом.
I wanted to make sure that your birthday celebration got its due celebration.
Может сначала, старина, должным образом посостязаемся в беге и ходьбе?
Shall we get running and walking in the right order first, old man?
Я не могу должным образом высказать всю благодарность Вашему экипажу.
I cannot adequately express my appreciation to your crew.
Если что-то не работает должным образом, то первая реакция такая:
If things aren't going right, the first response is:
Если работа база данных не завершена должным образом, выполните "мягкое" восстановление.
If the database isn't in a clean shutdown state, perform a soft recovery.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа.
Only this will do justice to the contradictory essence of the European spirit.
Но данная инициатива также не была должным образом поддержана политическими лидерами.
But the initiative also failed to gain momentum among political leaders.
Секретариат не проконтролировал должным образом программу, и были обнаружены случаи коррупции.
But the much larger sums that Saddam diverted for his own purposes reflected how the member governments designed the program, and they chose to turn a blind eye to the abuse.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie