Exemplos de uso de "Дополнительное соглашение" em russo
Дополнительное соглашение, касающееся использования штаб-квартиры Органа и пребывания в ней.
Supplementary Agreement relating to the use and occupation of the headquarters of the Authority.
Что касается вопросов сферы охвата Конвенции (предлагаемого ДРМ), будущего и прошлого производства расщепляющегося материала, а также распоряжения таким материалом, то в докладе было зафиксировано дополнительное соглашение среди членов КР следующего рода: " мандат на учреждение специального комитета не возбраняет любой делегации выносить на рассмотрение " любые из этих проблем.
As to the questions of the scope of the Convention (proposed FMT), future and past production of fissile material, and management of such material, an additional agreement among CD members was recorded in the report stating that “the mandate for the establishment of the Ad Hoc Committee does not preclude any delegation from raising for consideration” any of these issues.
Третье дополнительное соглашение предусматривает возвращение на работу сотрудников финансовых органов и таможенных служб по всей стране к 30 декабря 2007 года.
The third Ouagadougou supplementary agreement provided for the redeployment of finance and customs officials throughout the country by 30 December 2007.
26 марта 2007 года президент Гбагбо и Гийом Соро подписали дополнительное соглашение о назначении г-на Соро новым премьер-министром Кот-д'Ивуара.
On 26 March 2007, President Gbagbo and Guillaume Soro signed a supplementary agreement designating Mr. Soro as the new Prime Minister of Côte d'Ivoire.
В ноябре 2003 года Орган также заключил с принимающей страной дополнительное соглашение относительно организационных вопросов, связанных с эксплуатацией зданий и помещений и других расходов.
The Authority also concluded Supplementary Agreement with the host country in November 2003 on organizational matters relating to maintenance and other costs.
Это дополнительное соглашение будет рассмотрено повторно, и любые изменения в нем, которые вступят в силу в 2011 году, будут рассматриваться в соответствии с действующими процедурами.
A review of the supplementary agreement will be undertaken and any revisions to the agreement that would take effect in 2011 will be addressed in accordance with established procedures.
Это дополнительное соглашение предусматривало продление установленных сроков, решало вопрос о заранее оцененных убытках в связи с отсрочками и изменяло цену контракта с учетом дополнительных работ, выполненных консорциумом.
This supplementary agreement granted extensions of time, settled the question of liquidated damages for delays, and adjusted the contract price to take into account additional works performed by the Consortium.
Имею честь настоящим препроводить четвертое дополнительное соглашение к Уагадугскому политическому соглашению и пресс-релиз, опубликованный посредником в связи с этим дополнительным соглашением, подписанным ивуарийскими сторонами 22 декабря 2008 года.
I have the honour to transmit herewith the fourth supplementary agreement to the Ouagadougou Political Agreement and the press release issued by the facilitation concerning the supplementary agreement signed by the Ivorian parties on 22 December 2008.
Что касается восстановления записей регистрации актов гражданского состояния, которые были потеряны или уничтожены во время кризиса, то третье дополнительное соглашение предусматривает, что это мероприятие должно начаться к концу декабря 2007 года.
With regard to the reconstitution of civil registers that were lost or destroyed during the crisis, the third supplementary agreement provided that the exercise should be launched by the end of December 2007.
Оба соглашения — Уагадугское соглашение и дополнительное соглашение — были одобрены ЭКОВАС в его коммюнике от 16 и 28 марта и Советом мира и безопасности Африканского союза в его коммюнике от 19 и 29 марта, соответственно.
Both the Ouagadougou agreement and the supplementary agreement were endorsed by ECOWAS in its communiqués of 16 and 28 March, and by the Peace and Security Council of the African Union in its communiqués of 19 and 29 March.
Кроме того, можно отметить Брюссельское дополнительное соглашение 1963 года, Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб 1963 года (с поправками, внесенными Протоколом 1997 года) и Венскую конвенцию о дополнительном возмещении за ядерный ущерб 1997 года.
The Brussels Supplementary Agreement, 1963, the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage, 1963 (as revised by a Protocol, 1997), and the Vienna Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage, 1997 may also be noted.
Кроме того, четвертое дополнительное соглашение подтверждает главную ответственность ивуарийского государства за финансирование процесса выхода из кризиса и одновременно содержит призыв к тому, чтобы международное сообщество продолжало поддерживать в финансовом отношении осуществление операций, предусмотренных Уагадугским политическим соглашением.
The fourth supplementary agreement also reaffirms the primary responsibility of the Ivorian State for the financing of the crisis recovery process, while appealing to the international community to continue to provide financial support for implementation of the activities envisaged in the Ouagadougou Political Agreement.
В этом отношении, хотя и существует угроза того, что это может еще более осложнить предвыборный процесс, четвертое дополнительное соглашение, поставившее разоружение прежде выборов, — и несмотря на возможность того, что это может быть использовано как предлог для отсрочки выборов, — можно рассматривать как механизм, который поможет решить эти вопросы.
In that regard, while there is a danger that it could further complicate the electoral process, the fourth supplementary agreement, by placing disarmament before the elections — and despite the possibility that it may be used as a pretext to delay the elections — could be seen as a mechanism to help resolve those issues.
В этой связи четвертое дополнительное соглашение предусматривает, что 4000 бойцов «Новых сил», включая 600 вспомогательных сотрудников полиции, подготовленных ОООНКИ в 2005 году, будут незамедлительно привлечены к работе по обеспечению мер безопасности в связи с проведением выборов, наряду со служащими национальной полиции и жандармерии под надзором объединенного командного центра.
In this regard, the fourth supplementary agreement prescribes that 4,000 Forces nouvelles elements, including the 600 police auxiliaries trained by UNOCI in 2005, will immediately be involved in the security arrangements for the elections, together with elements from the national police and gendarmerie and under the supervision of the integrated command centre.
В частности, эти возможности, которые позволяют государствам, заключающим дополнительное соглашение, исключать применение Конвенции в отношении определенных категорий юрисдикционных решений или не применять ее определенные положения, в качестве общего правила или в определенных обстоятельствах, имеют целью исключить или изменить юридическое действие определенных положений Конвенции или Конвенции в целом в отношении некоторых конкретных аспектов в их применении к двум государствам.
These options, which permit States concluding a supplementary agreement to exclude from the application of the Convention certain categories of jurisdictional decisions or not to apply certain provisions thereof, either as a general rule or in particular circumstances, do indeed purport to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the Convention or of the Convention as a whole with respect to certain specific aspects, in their application to the two States.
подробная информация о распределении помещений приводится в статье IV Дополнительного соглашения.
The detailed space allocation is included in article IV of the Supplementary Agreement.
Услуга swap-free предоставляется только клиентам, исповедующим Ислам на основании Дополнительного соглашения.
The swap-free service is provided for Muslim clients only on the basis of the Additional agreement.
В первом из них — втором дополнительном соглашении — был определен технический исполнитель, ответственный за идентификацию ивуарийцев.
The first of these — the second supplementary agreement — designated the technical operator for the identification of the population.
Необходимо заключить дополнительные соглашения о запрещении испытаний, развертывания и использования любых вооружений, компонентов или предметов, предназначенных для ведения боевых действий в космосе.
Additional agreements had to be concluded to prohibit the testing, deployment and use of any weapons, components or objects intended for space warfare.
Продолжаются усилия по выполнению различных мер, предусмотренных Уагадугским политическим соглашением и дополнительными соглашениями к нему.
Efforts are continuing to implement various measures provided for in the Ouagadougou Political Agreement and its supplementary agreements.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie